Saltar navegación e ir al contenido principal
Biblioteca digital de Bogotá
Logo BibloRed
Saltar el buscador

Esta ingresando al contenido principal

  • Programas de mano

Programa de mano - Ensamble Villancico, ensamble vocal (Suecia)

CONTENIDO DE LIBRE ACCESO

Este contenido es de libre acceso. Solo haz clic en el siguiente botón.

Ir a este contenido
  • Año de publicación 15/07/2019
  • Idioma Español
Descripción
Foto: Erik Ask-Uppmark ENSAMBLE VILLANCICO ensamble vocal (Suecia) Peter Pontvik, director Miércoles 28 de marzo de 2018 · 7:30 p.m. Sala de Conciertos de la Biblioteca Luis Ángel Arango Cód. PULEP: OLJ447 Temporada Nacional de Conciertos Banco de la República • 2018 MÚSICA ANTIGUA PARA NUESTRO TIEMPO SÍGANOS EN TOME NOTA Sala de Conciertos @Banrepcultural Banrepcultural Banrepcultural Luis Ángel Arango El ingreso a la Sala de Conciertos para personas con movilidad reducida es por la entrada Ramírez Villamizar de la Biblioteca Luis Ángel Arango ubicada en la Calle 11 # 4-84. Es necesario dar aviso al personal de seguridad de la Biblioteca para que el ingreso sea habilitado Los conciertos iniciarán exactamente a la hora indicada en los avisos de prensa y en el programa de mano. Llegar con media hora de antelación le permitirá ingresar al concierto con tranquilidad y disfrutarlo en su totalidad. Si al momento de llegar al concierto éste ya ha iniciado, el personal del auditorio le indicará el momento adecuado para ingresar a la sala de acuerdo con las recomendaciones dadas por los artistas que están en escena. Tenga en cuenta que en algunos conciertos, debido al programa y a los requerimientos de los artistas, no estará permitido el ingreso a la sala una vez el concierto haya iniciado. Agradecemos se abstenga de consumir comidas y bebidas, o fumar durante el concierto, con el fin de garantizar un ambiente adecuado tanto para el público como para los artistas. Durante el transcurso del concierto por favor mantenga apagados sus equipos electrónicos, incluyendo teléfonos celulares, buscapersonas y alarmas de reloj. Esto ayuda a crear un ambiente propicio para disfrutar la música. Por respeto a los derechos de autor de los compositores e intérpretes, no está permitido realizar grabaciones de audio o video ni tomar fotografías durante el concierto. Para remitir al Banco de la República sus solicitudes de información, peticiones, quejas, reclamos, sugerencias, felicitaciones o denuncias de actos de corrupción, puede ingresar al siguiente enlace https://atencionalciudadano.banrep.gov.co/ siac/ess.do, escribir al correo electrónico [email protected], comunicarse a la línea gratuita nacional 01 8000 911745, o acercarse a los puntos de atención dispuestos para esto en las diferentes oficinas del Banco de la República a nivel nacional. Si desea recibir información sobre la actividad cultural del Banco de la República ingrese al siguiente enlace y suscríbase a la lista de correos www.banrepcultural.org/servicios/listas-de-correo 1 ENSAMBLE VILLANCICO Desde 1995, el Ensamble Villancico ha ofrecido cientos de conciertos en una treintena de países de Europa y Suramérica, difundiendo la música antigua, principalmente el repertorio barroco latinoamericano y la música antigua de los países nórdicos. Ha actuado repetidas veces en cadenas de televisión y radio internacionales, y durante su carrera ha producido siete discos compactos, entre ellos Hyhyhy – The New Jungle Book of the Baroque, que fue nominado al Premio Grammis de la IFPI sueca. Además, le fue otorgado el premio Ivan Lucacic en Croacia. En sus actuaciones, el Ensamble Villancico combina vitalidad interpretativa con cualidades musicales de primer nivel, lo que le ha valido su renombre mundial en el género. Integrantes Jessica Bäcklund y Helena Ströberg, sopranos; Dan Johansson, contratenor; Charlotta Hedberg, contralto, Magnus Wennerberg y Emanuel Roll, tenor; Yamandú Pontvik, barítono; Erik Arnelöf, bajo; Markus Ström, flautas dulces; Karl Nyhlin, guitarra barroca y renacentista; Mime Brinkmann, viola da gamba; Rolf Landberg, percusión. Peter Pontvik, director Nacido en Copenhague (Dinamarca), estudió composición, musicología y dirección coral en Uruguay y composición en la Real Academia de Música de Estocolmo. Realizó estudios superiores en la Academia Estatal de Música de Karlsruhe (Alemania) con Wolfgang Rihm, y de música antigua con Hans-Georg Renner. Entre sus obras se cuentan Candombe para orquesta de vientos, Sagitra para coro, el ciclo de canciones Norr om Himlen y la Missa Brevis. Pontvik ha investigado especialmente sobre la música barroca latinoamericana. Fundó y es director artístico del Ensamble Villancico (1995), del Festival de Música Antigua de Estocolmo (2002) y de NORDEM, Nordic Early Music (2006). Desempeñó el cargo de presidente de la REMA (European Early Music Network) entre el 2011 y el 2015, y es el iniciador del Día Europeo de la Música Antigua, que se celebra el 21 de marzo. Recibió el primer premio de Composición Coral de Tolosa (España), el premio al Promotor cultural del año de la Asociación de Festivales Suecos y el Premio Sueco a la Música Antigua. El Ensemble Villancico agradece a la familia Karlsson Játiva por su generoso apoyo para realizar la gira sudamericana 2018. Este concierto cuenta con el apoyo del Consejo Nacional de Cultura de Suecia. 2 PROGRAMA Joyas musicales de Latinoamérica Oy nuestra Reyna del cielo ANÓNIMO Transcripción por Peter Pontvik (n. 1963) Para ensamble vocal e instrumental *** Una tonadilla nueva ANÓNIMO Transcripción por Peter Pontvik Para soprano y ensamble instrumental Maria todo es Maria ANÓNIMO Registrado en 1713 por Amedée François Frézier (1682-1773) Para ensamble vocal e instrumental con solista Victoria, victoria ANÓNIMO Transcripción por Omar Morales Abril (s. f.) y Peter Pontvik Para ensamble vocal e instrumental con solista *** Sagales a prisa ANÓNIMO Transcripción por Peter Pontvik Para ensamble vocal e instrumental con solista Atencion a la fragua amororsa ANÓNIMO Transcripción por Peter Pontvik Para solistas y ensamble instrumental Vamos todos a ver JOSÉ ORTUÑO SÁENZ DE LARREA (s. f.-1722) Transcripción por Peter Pontvik Para ensamble vocal e instrumental con solista *** *** Para una mejor y más fluida audición, recomendamos aplaudir en los momentos señalados con asteriscos. 3 Ymaynalla canquitayta ANÓNIMO Transcripción por Peter Pontvik Para ensamble vocal e instrumental con solistas Salve Regina GUTIERRE FERNÁNDEZ HIDALGO (c. 1547-c. 1623) Transcripción por Robert Stevenson (1850-1894) Para ensamble vocal a capella Curi muyito TRADICIONAL Transcripción por Juan Mullo (n. 1956) Para ensamble instrumental *** Serenissima una noche FRAY GERNÓMINO GONZÁLEZ (c. 1633- s. f.) Transcripción por Robert Stevenson y Peter Pontvik Para ensamble vocal e instrumental INTERMEDIO A este edificio célebre ANDRÉS FLORES (1690-1754) Transcripción por Bernardo Illari (s. f.) Para ensamble vocal e instrumental Negrinho tiray vós GASPAR FERNÁNDEZ (c. 1566-c. 1629) Transcripción por Aurelio Tello (n. 1951) Para ensamble vocal e instrumental Canción de una pastorita al Niño Dios ANÓNIMO Transcripción por Peter Pontvik Para soprano y ensamble instrumental Canción de un negro al Señor Dios ANÓNIMO Transcripción por Peter Pontvik Para solista, guitarra renacentista y percusión Tristis est anima mea JUAN DE LIENAS (c. 1617-c. 1654) Transcripción por Bruno Turner (n. 1931) Para ensamble vocal a capella Gaytas y zarambeques LUCAS RUIZ DE RIBAYAZ (c. 1626-c. 1677) Para ensamble instrumental *** 4 La chacona me piden, vaya MANUEL BLASCO (c. 1628- c.1696) Transcripción por Peter Pontvik Para solistas y ensamble instrumental ¡Salga el torillo hosquillo! DIEGO JOSÉ DE SALAZAR (c. 1660-1709) JUAN DE ARAÚJO (1646-1712) Transcripción por Carmen García Muñoz (s. f. -1998) Para ensamble vocal e instrumental con solistas Tambalagumbá JUAN GUTIÉRREZ DE PADILLA (c. 1590- c.1664) Transcripción por Ricardo Henríquez (s. f.) Para ensamble vocal e instrumental Arreglos musicales de las obras: Peter Pontvik (n. 1963) Co-arregladores: Katarina Widell, Markus Ström, Karl Nyhlin, Dan Johansson, Rolf Landberg y Magdalena Mårding. CONCIERTO No. 14 5 NOTAS AL PROGRAMA Por Angélica Daza En el año 1504 falleció en España una de las figuras más importantes del siglo xv: la Reina Isabel, llamada ‘la católica’. Muere dejando a sus sucesores un país unificado y liberado de la presencia islámica y un vasto imperio colonial que en manos de sus herederos —en especial de su nieto Carlos I (1500-1558), quien recibió también el título de emperador del Sacro Imperio Romano Germánico bajo el nombre de Carlos V, y de su hijo, Felipe II— continuaría su expansión, convirtiendo a España en la más grande potencia europea. Así comenzó el llamado Siglo de Oro español, fructífero en letras, artes plásticas, arquitectura y música. En las artes y letras, fue el siglo de Miguel de Cervantes (1548-1617), Lope de Vega (1562-1635), Garcilaso de la Vega (c. 1491-1536), San Juan de la Cruz (1542-1591), Santa Teresa de Jesús (1515-1582) y El Greco (1541-1614), por mencionar solo algunos. En la música se destacaron especialmente Tomás Luis de Victoria (1548-1611), Francisco Guerrero (1528-1599) y Cristóbal Morales (1500-1553). Este período, conocido como el Renacimiento, estuvo marcado por acontecimientos tan importantes como la Reforma protestante de Lutero (1517), la separación de la Iglesia Anglicana (1534), el Concilio de Trento (1545-1563) y la Contrarreforma, además de las guerras de religión que afectaron especialmente a Francia. Pero uno de los hechos que quizá más marcó este siglo fue el descubrimiento de América en 1492. Los territorios que luego llevarían los nombres de Virreinato de la Nueva España (actuales México y Guatemala), Virreinato de la Nueva Granada (Venezuela, Colombia y Ecuador) y Virreinato del Perú no cesaron de recibir del Antiguo Continente artistas, arquitectos, filósofos y clérigos que debían reproducir en el continente el estilo de vida europeo, colonizando y llevando la fe católica a los pueblos recién descubiertos. La fundación de catedrales e iglesias en las nuevas ciudades demandaba la importación de instrumentos, libros, métodos, partituras, músicos y cantantes, pero, sobre todo, de maestros de capilla capaces de asegurar la calidad musical del culto. Bien fuera en las catedrales o bien en los pueblos de 6 indios1, la música jugó un papel importante en la conversión de los indígenas y en la adopción por su parte de las costumbres españolas. Muchos aprendieron pronto a cantar, a tañer instrumentos e incluso a manejar los rudimentos de la composición, y de este modo lograron desempeñar una función en la vida de las catedrales. De todo ello queda constancia en los archivos de las principales ciudades latinoamericanas. Obras compuestas en España pero también en el Nuevo Mundo proporcionan a músicos y musicólogos un testimonio de lo sucedido en materia musical en América. Gracias a ello sabemos que al continente llegaron obras de los grandes maestros españoles de la época, como Juan del Encina (1469-1529), Morales, Guerrero y De Victoria, entre ellas polifonías en latín, motetes, misas, canto gregoriano y una forma musical que había empezado a tomar fuerza en España: el villancico. En el siglo xv, antes de la Conquista, el villancico era una forma musical polifónica compuesta para lengua vernácula2, que trataba diversas temáticas. Similar a la canzoneta, durante el siglo xvi se convertiría en el modelo más representativo de la canción secular. Su nombre proviene probablemente de los villanos (habitantes de una villa), lo que refuerza la idea de su origen secular. Entró al culto católico por el oficio de maitines y más tarde tuvo acceso a la misa. Ya en la Navidad de 1492, el arzobispo Hernando de Talavera fue uno de los primeros en emplear un villancico en una fiesta religiosa «tomando sin duda el modelo de Juan del Encina» (Villanueva, 2002, p. 920). En el siglo xvii el villancico se encontraba totalmente incorporado al repertorio musical de la Iglesia3, y desde entonces estuvo asociado a la celebración de la Navidad y de otras fiestas. En América fue tan popular como en la península ibérica y empleaba en ocasiones textos indígenas y africanos. Los villancicos con palabras africanas u onomatopeyas de fuerte carácter rítmico fueron llamados ‘negrillas’ o ‘villancicos de negros’, testimonio de la simbiosis cultural alcanzada en el Nuevo Mundo. 1 Similares a las misiones o reducciones, fueron congregaciones de indígenas organizadas por los españoles con el fin de agrupar la mano de obra, ejercer control y asegurar la evangelización de los nativos. En estas congregaciones, comunidades religiosas como los jesuitas y los franciscanos llevaron a cabo una intensa evangelización en la que la música fue, sin duda, un vehículo eficaz. 2 Lengua vulgar o lengua nativa, en oposición al latín, idioma oficial de la Iglesia católica. 3 A pesar de haber sido prohibido por Felipe II, hijo de Carlos V, el uso de la lengua vernácula en la Iglesia, la producción de villancicos fue cada vez más importante. «[…] completando otras prohibiciones suyas sobre el repertorio e interpretación de los músicos de sus capillas española y neerlandesa, mandó retirar los villancicos en su real capilla, medida que no tuvo efecto a tenor del listado de villancicos que se compusieron y cantaron aquellos años» (Villanueva, 2002, p. 921). 7 El ensamble sueco Villancico, que nos visita en esta ocasión, tomó su nombre de esta forma musical tan popular en Europa y el Nuevo Mundo. Dirigido por el musicólogo Peter Pontvik, nos ofrece en el concierto de hoy una recopilación de canciones y villancicos compuestos por españoles y nativos del continente americano. Muchas de estas obras fueron recopiladas por el mismo Pontvik a lo largo de sus investigaciones en códices4, archivos, colecciones privadas y otras fuentes anteriormente recopiladas y estudiadas por musicólogos interesados en rescatar este repertorio. Acerca de esto dice Neuman (1990, 82): […] testimonios de enorme importancia atinentes a los músicos y a la música de la época reposan desde hace más de cuatro centurias en los empolvados archivos de las catedrales, iglesias pueblerinas y en las bibliotecas municipales. Y con escasas y honrosas excepciones, aún no han sido recopilados en debida forma, transcritos y estudiados técnicamente, a pesar del indudable múltiple interés que ofrecen tales documentos. Ecuador Códice de Ibarra (1680) Fue descubierto en 1996 por el musicólogo ecuatoriano Mario Godoy. El manuscrito estuvo oculto por más de 300 años en el monasterio de las Hermanas de la Concepción en la ciudad de Ibarra, en Ecuador, de allí su nombre. Se sospecha que algunos de los textos fueron escritos por las monjas. Esta noche escucharemos tres obras de autor anónimo incluidas en el códice y transcritas por Pontvik: Oy nuestra Reina del cielo, Una tonadilla nueva y Atencion a la fragua amorosa. De José Ortuño Sáenz de Larrea (s. f. -1722) escucharemos Vamos todos a ver, y de Manuel Blasco (1628-1697), La chacona me piden vaya, ambas contenidas también en el códice Ibarra. Manuel Blasco fue un compositor y religioso quiteño que se encontraba trabajando en Bogotá (muchas de sus obras se conservan en el archivo de esta ciudad) cuando fue nombrado en la catedral de Quito para reemplazar a Juan Ortuño. Fue escogido por su excelencia, y de él se decía que era el compositor más importante de su época después de Gutiérrez Hidalgo. Fue reemplazado en el cargo en 1696 por José Ortuño, miembro de una extensa familia de músicos que prestó servicios en la catedral. La obra que de Ortuño escucharemos hoy es un villancico de Navidad a ocho voces, de las cuales solo se encontraron las partituras de siete (sin ser esto impedimento para un óptimo resultado musical). 4 Manuscritos cosidos y encuadernados, hechos de hojas de pergamino o, los más antiguos, de papiro. Son los libros que circulaban antes de la invención de la imprenta. 8 Colección Ascencio Pauta (siglos xviii-xix) Ascencio Pauta fue un compositor ecuatoriano del siglo xix (c. 1858-c. 1917) del que no se tienen muchos datos biográficos. Escucharemos, de la colección que lleva su nombre, las obras Sagales a prisa, Canción de una pastorita al Niño Dios y Canción de un negro al Señor Dios, las tres de autores anónimos, transcritas por Peter Pontvik. Perú/Chile Maria, todo es Maria. Fue registrada en 1713 por Amédée François Frézier (1682-1773), ingeniero, explorador, arquitecto, botánico, navegador y cartógrafo francés. Enamorado de los viajes, fue nombrado consejero de las colonias españolas y estuvo en el Nuevo Continente en varias ocasiones, con la intención secreta de espiar a los españoles en sus colonias. A él se debe el primer mapa de la costa de Chile y Perú. No solo dibujó los mapas sino a las personas, animales y plantas, llegando a conocer muy bien el territorio. Ignoramos cómo llegó esta partitura a sus manos. Gaytas y zarambeques. Obra de Lucas Ruiz de Ribayaz (c. 1626-c. 1677), religioso, compositor y guitarrista español que llegó a Perú en 1667. El Virrey fue uno de sus más asiduos estudiantes. Regresó a España en 1677 a publicar su obra De luz y norte musical, de donde es extraída esta pieza. Manejaba muy bien la cifra, y en el prólogo de su obra dice que si bien los músicos de Perú no conocían las cifras, tocaban bien la guitarra. Guatemala Códice Santa Eulalia Es un testimonio de la actividad misionera en la región de Huehuetango. Son en total diecisiete códices recopilados en tres pueblos: San Juan Ixcoi, San Mateo Ixtatán y Santa Eulalia Puyumatlán, entre 1570 y 1635, que contienen música compuesta en España y en el continente americano. De este códice escucharemos la obra Victoria, victoria, de autor anónimo, escrita hacia 1590 y transcrita por Peter Pontvik y Ómar Morales. Colombia Uno de los músicos más importantes de la época colonial fue Gutiérre Fernández Hidalgo (c.1547-c. 1623), compositor español que llegó a Bogotá muy joven a desempeñar el cargo de maestro de capilla. Trabajó además en Quito, Cusco y La Plata (actualmente Sucre, Bolivia), y algunas fuentes aseguran que murió en México (Charcas). De él escucharemos esta noche Salve Regina, una de las obras transcritas por el célebre musicólogo Robert 9 Stevenson. El archivo de la catedral de Bogotá es uno de los más grandes y antiguos del continente, y en él se conserva lo más importante de la obra de Fernández Hidalgo. Bolivia La ciudad de La Plata (Sucre) también fue un centro musical importante en la época de la Colonia. Allí ejerció un tiempo Juan de Araújo (1646-1712), célebre músico español entre cuyos pupilos se encontraba el compositor criollo Andrés Flores (1690-1745). De este último escucharemos A este edificio célebre, con texto de sor Juana Inés de la Cruz, transcrito por Bernardo Illari. Otro importante compositor español en La Plata es Diego José de Salazar (1659-1709), quien fuera maestro de capilla en Sevilla, pero quiso visitar el Nuevo Mundo; de ahí que su villancico ¡Salga el torillo hosquillo!, que se encuentra en el archivo nacional de Sucre, sea una alegoría taurina de la vida de Jesús, rítmica y con frecuentes onomatopeyas. Existen tres versiones de este villancico, una de las cuales se atribuye al compositor español Juan de Araújo y otra es anónima. México En la Nueva España la vida musical fue especialmente rica. Allí trabajó Juan Gutiérrez de Padilla (c. 1590-c. 1664), sacerdote español que sucedió en su función a Gaspar Fernández. De él se conservan dos archivos en la catedral de Puebla y otro en una colección particular. Escucharemos esta noche Tambalagumbá, que es una negrilla a seis voces. El texto habla de la Navidad, tiene palabras africanas y transcribe la forma de hablar de los esclavos. Juan de Lienas (c. 1617-c. 1654) fue un compositor criollo. Sus obras se encuentran en el códice del convento del Carmen, donde trabajó complementariamente a su cargo en la catedral de México. No se tienen muchos datos biográficos de él. De su autoría escucharemos Tristis est anima mea, responsorio a ocho voces. Referencias Guerrero, F. P. (2011). El Guamán: antiguo tono ecuatoriano. [Blog: Memoria musical del Ecuador] Recuperado de soymusicaecuador.blogspot.com.co Neuman, H. F. (1990). Introducción a la música española del Renacimiento. Barranquilla: Ediciones Uninorte. 10 Perdomo, J. I. (1976). El archivo musical de la catedral de Bogotá. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo. Villanueva, C. (2002). Villancico. Diccionario de la música española hispanoamericana. Madrid: Sociedad general de autores y editores. Bibliografía Guerrero, E. (2015). Música virreinal. Recuperado de https://www.youtube. com/user/hotkikee/featured Guerrero, F. P. (2017). Bibliografía de la música ecuatoriana en línea. Recuperado de https://bibliografiamusicalecuatorianaenlinea.wordpress.com Angélica Daza Enciso. Maestra en música con énfasis en música antigua. Tiene una maestría en Musicología de la Universidad de la Sorbona de París. Cantante y violista, ha realizado investigaciones sobre organología barroca y tiene un diploma como directora de canto gregoriano. Se ha desempeñado como traductora y maestra. Actualmente colabora en la biblioteca de la orquesta Filarmónica Joven de Colombia, y la Biblioteca Luis Ángel Arango realizando charlas sobre los conciertos que se realizan en el marco de la Temporada Nacional de Conciertos del Banco de la Repúblia. 11 Para una mejor audición, recomendamos pasar la página una vez haya finalizado la obra. Joyas musicales de Latinoamérica Oy nuestra Reyna del cielo Anónimo Códice de Ibarra, Ecuador (1680) Transcripción por Peter Pontvik (n. 1963) Oy nuestra Reyna del cielo entre sus flores vistosas de gloria llena la tierra porque ha salido a su fiesta. A de la nave, se guarda en las olas, toca esta mar ¿quién llama, quién llama de este puerto las atalayas? Es la nave Victoria, ¡hagan la salva! Pues que viene tu Infante por estas playas ¡Hagan la salva, la salva! Que ora al puerto ha llegado la nave de gracia más pura que el cielo, más bella que el sol ¡Hagan la salva! ¡Hagan la salva! Una tonadilla nueva Anónimo Códice de Ibarra, Ecuador (1680) Transcripción por Peter Pontvik (n. 1963) Una tonadilla nueva quiero llevar a Belén Qu’esto de cantar al uso es cortesano y cortés ut re mi fa la la re sol fa sol que se duerme en las pajas mi vida y mi bien y con esta tonada lo despertaré ut re mi fa la la re sol fa sol. Niño mío de mis ojos, mi vida mi Dios y Rey ¿Qué quieres de mí? Si quiero y apenas sé qué es querer ut re mi fa la la re sol fa sol que si Tú no me enseñas, jamás lo sabré porque quiero y no quiero mi mal y mi bien ut re mi fa la la re sol fa sol. 12 Maria todo es Maria Anónimo Registrado en 1713 por Amedée François Frézier (1682-1773) María, todo es María María, todo es a Vos, toda la noche y el día se me voy pensar en Vos. Toda Vos resplandecéis con soberano arrebol, y vuestra casa en el Sol dice David que tenéis. Vuestro calçado es la Luna, vuestra vestidura el Sol, manto bordado de estrellas por corona el mismo Dios. María, todo es María María, todo es a Vos, toda la noche y el día se me voy pensar en Vos. Victoria, victoria Anónimo Códice Santa Eulalia, Guatemala (c. 1590) Transcripción por Omar Morales Abril (s. f.) y Peter Pontvik (n. 1963) Victoria, victoria el que ha vencido el gran Miguel que venció a Luzbel el atrebido y venciendo d’el triumphó. Copla Con justo título dan aunque es por la victoria contucta de capitán y premio d’eterna gloria pues fue tan exclarecido que al profundo deslibó. Victoria, victoria… 13 Sagales a prisa Anónimo Colección Ascenico Pauta (siglos XVIII-XIX) Transcripción por Peter Pontvik (n. 1963) Sagales a prisa al Dios que a nacido bengan y bean pues es para visto en Belén está recién nacidito echo de la nieve, el blanco dibino. Su bendita Madre de vestal prodigio de rodillas da las gracias al Niño es tal su hermosura que es muy sierto hechiso palabra de Dios, de los cielos mismos. Ya se ríe y llora, ya está dormidito humanado atado, siendo Dios bendito Está en un pesebre al rigor del frío de pajas se cubre, tan vella hermosura. Atencion a la fragua amororsa Anónimo Códice de Ibarra, Ecuador (1680) Transcripción por Peter Pontvik (n. 1963) Atencion a la fragua amorosa a donde sus yugos el hombre redime y al compás del impulso divino la llama se aviva y el golpe repite atiendan y miren como suena el martillo y el yunque gime: tras tras tras tras tras tras tras… Qu’el hierro encendido centellas despide que aviva la llama suspiros sutiles que forja saetas que el alma dominen que triunfan finezas de escorias serviles. Coplas Compitiendo a finezas amo sublimes, nadie se admire que a mis yerros ingratos la llama aplique con que fabrique de la dócil materia flechas sutiles como suena el martillo y el yunque y miren como suena el tras tras tras tras tras tras tras tras y el yunque gime. Atención a la fragua amorosa… Para una mejor audición, recomendamos pasar la página una vez haya finalizado la obra. 14 Vamos todos a ver José Ortuño Sáenz de Larrea (s. f.-1722) Códice de Ibarra, Ecuador (1680) Transcripción por Peter Pontvik (n. 1963) Vamos, vamos, vamos todos a ver a Éste que nace, vamos a ver haciéndose chiquito, siendo tan grande. Vamos a verle todos, que se viene a buscarnos vamos, no hay que esperarle vamos a verle todos, a prisa porque nos ame, yendo a buscarle vamos a prisa, vamos a verle. Coplas: Al Niño que ha nacido cantan divinas señales que cuando miran sus gracias dicen que sale de Madre vamos todos a verle. Vamos, vamos, vamos todos a ver… Ymaynalla canquitayta Anónimo Siglo XVIII - Sucre, Bolivia Transcripción por Peter Pontvik (n. 1963) Ymaynalla canquitayta que preciosito zagal inti quilla coya eres d’ eso no hay que dudar. Yaya llai amu nay quita una y mil veces dirán yma chi cata cusi cuny a salvar con tu piedad. No me lo mires, no mi la das tu carita de cielo loca estoy, ataytay. Ven Veracocha, ven quitarás d’esto’ pobre indiecito toda la enfermedad. 15 Para una mejor audición, recomendamos pasar la página una vez haya finalizado la obra. Salve Regina Gutierre Fernández Hidalgo (c. 1547-c. 1623) Archivo de la Catedral de Bogotá, Colombia Transcripción por Robert Stevenson (1580-1894) Salve, Regina, vita dulcedo Et spes nostra salve Ad te clamamus Exules filii evae. Serenissima una noche Fray Gernómino González (c. 1633- s. f.) España/México Transcripción por Robert Stevenson (1580-1894) y Peter Pontvik (n. 1963) Serenissma una noche más que si fuera un infante en lo crespo de diciembre quiso por dicha estrellarse. Ande el baile, ande el baile, y al sol que a nascido por Dios verdadero hoy todos le aclamen. 16 A este edificio célebre Andrés Flores (1690-1754) Sucre, Bolivia Transcripción por Bernardo Illari (s. f.) A este edificio célebre sirva pincel mi cálamo aunque es hacerlo mínimo medida de lo máximo. Pues de su bella fábrica el espacioso ámbito excede a la aritmética, deja vencido el cálculo. Donde aquel Pan angélico, entre accidentes cándidos, asiste como antídoto, quiere estar por viático. ¡Oigan, que quiero en esdrújulos, aunque con estilo bárbaro que se oiga mi ruda cítara desde el Ártico al Antártico! ¡Óiganme, atiéndanme! ¡Vaya de cántico! Y de amoroso vínculo, preso en el dulce cáñamo, se ofrece como víctima, se goza como en tálamo. En donde triunfa inédito de las tropas del Tártaro, del tenebroso Príncipe, del ciego obscuro Báratro. Donde soplando el Céfiro, al compás de los pájaros, vierten hermosas lágrimas de la Aurora los párpados. ¡Oigan, que quiero en esdrújulos...! 17 Negrinho tiray vós Gaspar Fernández (c. 1566-c. 1629) México Transcripción por Aurelio Tello (n. 1951) Negrinho tiray vós, la que um de os reyes tres voto a Deus, que é português; Güigüirigüi, que negrito es... -Não é! -Sí es! Güigüirigüi, que negrito es... Copla a 3 A negro mais trindegado, não faleis por coisa tal que não vira Portugal, de mandinga acompañado. Que si ele ven limpara cavalos do português... Güigüirigüi…. Copla 2da a solo Cuando Niño Dios nace la estreya a lo neglo envía Plotugal, pro vira mia, lo Niño no conoce y si venimo traera, siño zabola plotuguís. Güigüirigüi… Canción de una pastorita al Niño Dios Anónimo Colección Ascenico Pauta – Loja, Ecuador (siglos XVIII-XIX) Transcripción por Peter Pontvik (n. 1963) Milen a pastoles, que binen de aliba con cason ya chapa, chaqui pas pi quia a fa ya fa fa fay, Jesús qué aleglía… Ne to Doña Ana Ysabel catia bea che pe ya ya ya ya, Jesús María a fa ya fa fa fay, Jesús qué aleglía… Para una mejor audición, recomendamos pasar la página una vez haya finalizado la obra. 18 Canción de un negro al Señor Dios Anónimo Colección Ascenico Pauta – Loja, Ecuador (siglos XVIII-XIX) Transcripción por Peter Pontvik (n. 1963) Yo soy negla de Ginea que bengo desde Changola Pol sólo be a chiquitia toro picarore nos quitía vamo, vamo entrando, toro lo nencla vamo cantando con frautiras, tirinvia, cancancania, sonagiya vamo viniendo ca la mu, trimbili trambala ¡O Jesús! ¡Con el achí, con el achiay, Jesús, Jesús! Tristis est anima mea Juan De Lienas (c. 1617-c. 1654) México Transcripción por Bruno Turner (n. 1931) Tristis est anima mea usque ad mortem: sustinete hic, et vigilate mecum: nunc videbitis turbam, quae circum dabit me vos fugam capietis, et ego vadam immolari pro vobis. Popule meus, quid feci tibi? Aut quid molestus fui tibi? Responde mihi. La chacona me piden, vaya Manuel Blasco (c. 1628- c.1696) Códice de Ibarra, Ecuador (1680) Transcripción por Peter Pontvik (n. 1963) La chacona me piden, ¡vaya! qu’ ha mil años que no se canta, ¡vaya! Si aguinaldo nos dan señores cantaremos con mil primores llenos de gracias y flores un tonillo como de pargua la chacona me piden, ¡vaya! qu’ ha mil años que no se canta, ¡vaya! 19 Coplas Este Niño me da desvelos que movido por unos celos quebrantó los mismos cielos y sus celos no quebranta. La chacona me piden, ¡vaya! qu’ ha mil años que no se canta, ¡vaya! ¡Salga el torillo hosquillo! Diego José de Salazar (C. 1660-1709) / Juan de Araújo (1646-1712) España/Bolivia, Perú y Panamá Transcripción por Carmen García Muñoz (s. f. -1998) ¡Salga el torillo hosquillo! ¡Ho! ¡Ho! ¡Ho! ¡Ho! ¡Que se aguarde! ¡Que se espere! ¡Que se tenga! mientras me pongo en cobro, en cobro, yo. ¡Que se aguarde! ¡Que se espere! ¡Que se tenga! ¡Ho! ¡Ho! Mas ¡ay, qué fiero! el toro ligero corriendo salió tras mi bien. Pero ¡no! ¡Tras mí! Yo le vi, al amado dueño mío; Yo le vi, que le está esperando el niño; Yo le vi, ti, ti-ri-ti, tiritando. Ti, ti-ri-ti, tiritando, no de miedo, sino de frío. Pero ¡No! ¡Que se aguarde! ¡Que se espere! ¡Que se tenga! mientras me pongo [en] cobro, en cobro yo. ¡Que se aguarde! ¡Que se espere! ¡Que se tenga! ¡Ho! ¡Ho! Coplas Del vulgo de las nubes, se despejó la plaza, poblando las estrellas, del cielo las ventanas. ¡A fuera todo el mundo, a fuera y hagan plaza! Que el toro es un demonio, segun muestra en la saña. Para una mejor audición, recomendamos pasar la página una vez haya finalizado la obra. 20 Tambalagumbá Juan Gutiérrez de Padilla (c. 1590- c.1664) Puebla, México Transcripción por Ricardo Henríquez (s. f.) Tambalagumbá que ya noso rioso naciro sá Tambalagumbé turu en plocisione vamo a Belé Ayahu, uchiha quien tene candela nos lumblalá y ya, y ya, y ya tili tilitando lo niño sá Coplas A lo portá de Belene venimo neglo cumtenta, a hace una plocisione delante la nacimenta Ayahu, uchiha tili tilitando lo niño sá y ya, y ya, y ya su madle vindita le cayenta y ya, y ya, y ya tili tilitando lo niño sá A lo neglo de Vicalio que dice so más honrrazo a ese habemo de rogá que nos lleve la sensario Ayahu, uchiha tili tilitando lo niño sá.... A lo neglo de Flasica, ese que llamamo Antón, a ese habemo de rogá que guíe la plosición Ayahu, uchiha tili tilitando lo niño sá... Textos suministrados por Peter Pontvik, director del Ensamble Villancico. PRÓXIMOS CONCIERTOS EN BOGOTÁ Serie profesional Primer semestre Foto: Gabriel Ramos - Isoptica CEPROMUSIC música contemporánea (México) CEPROMUSIC música contemporánea (México) José Luis Castillo, director* Miércoles 4 de abril 6:00 p.m. · Entrevista abierta con Gustavo Parra 7:30 p.m. · Concierto * Entrevista abierta con José Luis Castillo Martes 3 de abril · 6:00 p.m. Con el apoyo de la Embajada de México en Colombia en el marco del Año México-Colombia 2017-2018 STILE ANTICO ensamble vocal (Reino Unido) Domingo 15 de abril · 11:00 a.m. RICARDO GALLO CUARTETO jazz (Colombia) Domingo 22 de abril · 11:00 a.m. JOSEPH-MAURICE WEDER piano (Suiza) Miércoles 25 de abril · 7:30 p.m. Con el apoyo de la Embajada de Suiza y Pro Helvetia VIVIANA SALCEDO oboe/corno inglés (Colombia) RAÚL MESA, piano (Colombia) Domingo 6 de mayo · 11:00 a.m. MÁRIO LAGINHA Y PEDRO BURMESTER dúo de pianos clásico/ jazz (Portugal) Domingo 20 de mayo · 11:00 a.m. Con el apoyo de la Embajada de Portugal y el Instituto Camões CUARTETO FAURÉ cuarteto con piano (Alemania) Jueves 7 de junio · 7:30 p.m. Cód. PULEP: QER945. KLV575. VMH840. IUP477. QMS654. INW719. VVS988. Sala de Conciertos @Banrepcultural Luis Ángel Arango Boletas: Síganos en Serie profesional: $10.000 Serie de los Jóvenes Intérpretes: $6.000 Aplican descuentos Mayor información en www.banrepcultural.org/bogota/actividad-musical Si desea recibir información sobre la actividad cultural del Banco de la República ingrese al siguiente enlace y suscríbase a la lista de correos www.banrepcultural.org/servicios/listas-de-correo VÄSEN, música tradicional sueca (Suecia) Domingo 8 de julio · 11:00 a.m. STEFAN TEMMINGH, flauta dulce (Sur África / Alemania) WIEBKE WEIDANZ, clavecín (Alemania) Domingo 29 de julio · 11:00 a.m. BILIANA VOUTCHKOVA, violín (Bulgaria/Alemania) ROY CARROLL, electrónica (Irlanda/Alemania) Domingo 12 de agosto · 11:00 a.m. CUARTETO CASTALIAN cuarteto de cuerdas (Reino Unido) Domingo 26 de agosto · 11:00 a.m. CUARTETO COLOMBIANO música tradicional colombiana (Colombia) Domingo 9 de septiembre · 11:00 a.m. LA MÚSICA DE MARIO LAVISTA (México) Miércoles 19 de septiembre 6:00 p.m. · Entrevista abierta con Mario Lavista 7:30 p.m. · Concierto CUARTETO LATINOAMERICANO cuarteto de cuerdas (México) Domingo 23 de septiembre · 11:00 a.m. VÍCTOR Y LUIS DEL VALLE dúo de pianos (España) Domingo 7 de octubre · 11:00 a.m. SON DE MADERA, son xarocho (México) Domingo 21 de octubre · 11:00 a.m. JAMES JOHNSTONE clavecín/órgano (Reino Unido) Domingo 28 de octubre · 11:00 a.m. LA MÚSICA DE LUIS CARLOS FIGUEROA (Colombia) Miércoles 31 de octubre · 7:30 p.m. PRÓXIMOS CONCIERTOS EN BOGOTÁ Serie profesional Segundo semestre Foto: Sarah Thorén Cód. PULEP: ZET522. NCV733. BDT871. VJN178. ICN251. TYQ183. WPO779. MVZ555. DMZ248. AQV550. WQT383. VÄSEN música tradicional sueca (Suecia)
Citación recomendada (normas APA)
"Programa de mano - Ensamble Villancico, ensamble vocal (Suecia)", -:-, 2019. Consultado en línea en la Biblioteca Digital de Bogotá (https://www.bibliotecadigitaldebogota.gov.co/resources/2871958/), el día 2024-05-17.

¡Disfruta más de la BDB!

Explora contenidos digitales de forma gratuita, crea tus propias colecciones, colabora y comparte con otros.

Afíliate

Selecciona las Colecciones en las que vas a añadir el contenido

Para consultar los contenidos añadidos busca la opción Tus colecciones en el menú principal o en Mi perfil.

Mis colecciones

Cargando colecciones

Compartir este contenido

Programa de mano - Ensamble Villancico, ensamble vocal (Suecia)

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

¿Eliminar esta reseña?