Estás filtrando por
Se encontraron 1837 resultados en recursos
El propósito de este trabajo es analizar cómo los autores de cuentos infantiles colombianos, con sus propuestas estéticas, abordan la familia, y hacer una mirada que desentrañe cómo son las relaciones familiares y qué tipos de familias encontramos. Después de una búsqueda concienzuda se eligieron, para ser analizadas, las obras de un periodo que va a partir del año 1979 hasta el 2011 y para niños entre los 6 y los 12 años. Se parte del concepto de cuento, su origen, de cómo surgió la literatura infantil en el mundo, qué aportes le hace a la formación del niño, cuál es la labor de lo maravilloso y lo fantástico en los cuentos y finalmente el proceso de creación de literatura infantil en Colombia. El tema del cuento se articula con el tema de la familia, y allí se mira el concepto de familia en Colombia desde varios puntos de vista como el de la Iglesia Católica, el Estado y la Sociología, disciplina desde donde se habla de la subjetivación del niño. Basada en estos temas se hace el análisis de doce cuentos infantiles colombianos teniendo en cuenta elementos determinantes como son: qué tipos de familia aparecen en los cuentos. Cómo es la relación de los integrantes de la familia. Cuál es la condición social y económica de la familia. Qué clases de conflictos se plantean (sociales, jurídicos, económicos, políticos) y a qué profundidad se tratan.
Fuente:
Universidad Distrital Francisco José de Caldas
Formatos de contenido:
Otros
Compartir este contenido
El imaginario social de familia en los cuentos infantiles colombianos
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
19. Ʉʉballe'añe
Cuento tradicional miraña de los caracoles por Luis Neeba Gwajo Miraña y un cuento por Bolívar Miraña. La grabación fue hecha en agosto de 1999 y la digitalización por Frank Seifart en el año 2021. Esta grabación se encuentra originalmente depositada en The Language Archive y fue donada por Frank Seifart al Archivo Neeba Gwajko en 2024. El audio incluye los lados A y B del casete. La descripción original del casete dice lo siguiente: "Cuento de los dos caracoles con traducción al español, Luis Gwajko Miraña, 1.8.1999 (primera parte). 1) Cuento de los dos caracoles con traducción al español, Luis Gwajko Miraña, 1.8.1999 (segunda parte) 2) Cuento de Bolívar Miraña, 1.8.1999".
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
19. Ʉʉballe'añe
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
17. Majtsi'añe ʉʉballe'añe
Cantos y cuentos miraña por Luis Neeba Gwajo Miraña y los hijos de Ligia Miraña: Fidel Yucuna Miraña, Yaqueline Yucuna Miraña y Walter Yucuna Miraña. La grabación fue hecha en abril de 1999 y digitalizada por Frank Seifart en el año 2021. Esta grabación se encuentra originalmente depositada en The Language Archive y fue donada por Frank Seifart al Archivo Neeba Gwajko en 2024. El audio incluye los lados A y B del casete. La descripción original del casete dice lo siguiente: "1) cantos miraña cantados por hijos de Ligia Miraña, 20.4.1999: canto de repartir caguana, cantado por Fidel Yucuna Miraña, 9
años; canto del baile de tablón, cantado por Yaqueline Yucuna Miraña, 11 años; canto de repartir caguana, Walter Yucuna Miraña, 7 años. 2) Canto en lengua spiritual, Luis Gwajko Miraña, 27.4.1999. 3) Cuentos contados por Gwajko Miraña, 29.4.1999 (primera parte): la creación de la pelota, los dos caracoles (primera parte). 3) Cuentos y canciones por Gwajko Miraña, 29.4.1999 (segunda parte): los dos caracoles (segunda parte), canción de volcán (?), canción de fruta en idioma espiritual versión en Miraña y traducción en español, canto de caguana de piña, la zorra namoho y traducción en español, la mariposa traducción al español, la luna, traducción al español, mariposa azul, traducción y explicación al español".
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
17. Majtsi'añe ʉʉballe'añe
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Wiyae 7. Worekü arü wiyae n°2
Canciones del ritual de la pubertad magütá y tres cuentos grabados por Hugo Armando Camacho González y equipo de trabajo en el marco del Proyecto de Atención Integral a la Familia Indígena del Instituto Colombiano de Bienestar Familiar (ICBF) y durante el Encuentro de Ancianos Recuperación de Tradición Oral dado en la Comunidad Indígena de Pozo Redondo el 24 de octubre de 1994. Se grabaron un total de tres casetes, de los cuales este es el tercer volumen. El primer casete fue dado de baja por el equipo de trabajo de Hugo Armando Camacho Gonzáles debido a la baja calidad de audio. A continuación, se listan a las y los cantores en orden de aparición y según lado de casete. Lado A: Herlinda Guerrero (de Cushillococha, Perú), Teófila Bastos Pereira (de Boyahuasú), Lidia Coello Suárez (de Cushillococha), Matilde Ahué (de Macedonia), Eusebia Ahué, Teófila Bastos Pereira (de Boyahuasú), Juan Ahué Coello, Teófila Bastos Pereira (de Boyahuasú), Matilde Ahué (de Macedonia), Hercilda Guerrero Garzón, Matilde Ahué (de Macedonia), Leopoldo León Benítez (de San Pablo, Perú). Lado B: Leopoldo León Benítez (de San Pablo, Perú), Hercilda Guerrero Garzón, Cecilia Ahué Peña, Matilde Ahué, Eusebia Ahué, Francisco Coello (de Tarapacá), Milico Pereira Vásquez (de Boyahuasú), Hercilda Guerrero, Mercedes Macedo Gómez (de Mocagua), Leopoldo León Benítez (de San Pablo, Perú), Teófila Bastos Pereira (de Boyahuasú), Lidia Coello Suárez (de Cushillococha, Perú), Francisco Peña, María Coello, Francisca Peña. El audio contiene los lados A y B del casete.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Wiyae 7. Worekü arü wiyae n°2
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Nachiga 3. nachigaiine ya Moe
Historia tradicional magütá de Moe. La narración es de Josefina del Águila y la traducción de José Luis Mafra. El registro fue llevado a cabo en la Comunidad Indígena de Mocagua y por Abel Santos Angarita. Solo se conoce el año de grabación, 2005. El audio subido contiene los lados A y B del casete.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Nachiga 3. nachigaiine ya Moe
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Los cuentos
Cuentos Infantiles de Rafael Pombo
Fuente:
Centro de Documentación y Memoria de la Secretaría de Educación del Distrito
Compartir este contenido
Los cuentos
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
II Concurso de cuento y poesía en homenaje a María Mercedes Carranza
El Plan Distrital de Lectura y Escritura en la escuela que viene desarrollando la Secretaría de Educación de la ciudad, es el conjunto de estrategias que buscan fomentar la lectura y la escritura en todos los grados y áreas de los colegios de la ciudad, como base de la construcción del conocimiento y la socialización, dentro del programa “Educación de calidad para vivir mejor" del Plan de Desarrollo 2008-2012, "Bogotá Positiva".
Fuente:
Centro de Documentación y Memoria de la Secretaría de Educación del Distrito
Compartir este contenido
II Concurso de cuento y poesía en homenaje a María Mercedes Carranza
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Pasión vagabunda : relatos (1949)
Este libro, cuadro a cuadro, es el relato del “vagamundaje” de Manuel Zapata Olivella, entre 1943 y 1947, por extensas, sufridas, y también modernas, regiones de Colombia, Centroamérica y México, hasta la frontera con Estados Unidos, en su apasionada búsqueda de sí mismo.
Fuente:
Universidad del Valle
Formatos de contenido:
Libros
Compartir este contenido
Pasión vagabunda : relatos (1949)
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Cuentos completos I
2024: AÑO CORTÁZAR Todos los cuentos del maestro de la narrativa corta en español reunidos en dos volúmenes, con prólogo de Mario Vargas Llosa. Hoy, como siempre, hay que leer a Cortázar. En este volumen el lector encontrará todas las colecciones de cuentos de Cortázar publicadas entre 1945 y 1966 y, como novedad, aquellos relatos aparecidos póstumamente en Papeles inesperados (2009) que, por título o fecha, pudieron pertenecer a ellas: Laotra orilla, Bestiario, Las armas secretas, Final del juego, Historias de cronopios y de famas y Todos los fuegos el fuego conforman este primer volumen de los cuentos completos cortazarianos. Reseñas: «En sus cuentos, Cortázar no experimentó: encontró, descubrió, creó algo imperecedero.» Mario Vargas Llosa «Cortázar es uno de los mejores escritores argentinos.» Adolfo Bioy Casares «Cortázar nos ha dejado una obra tal vez inconclusa pero tan bella e indestructible como su recuerdo.» Gabriel García Márquez «Le dio sentido a nuestra modernidad porque la hizo crítica e inclusiva, jamás satisfecha o exclusiva.» Carlos Fuentes
Fuente:
Odilo
Formatos de contenido:
Libros
Género:
Cuento
Compartir este contenido
Cuentos completos I
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Cuentos completos
125.º ANIVERSARIO DE BORGES Por primera vez, todos los cuentos de Borges en un solo volumen. «Jorge Luis Borges ha escrito algunos de los mejores cuentos de la historia universal de la literatura.» Julio Cortázar Poeta, ensayista y narrador, Borges es una de las figuras primordiales de la literatura universal. En este volumen se reúnen todos sus cuentos, uno de los legados más influyentes y deslumbrantes de la literatura occidental. El universo borgeano, con sus espejos, laberintos, tigres, bibliotecas, gauchos o máscaras, es ya uno de los paisajes fundamentales del siglo XX. En este libro, el verdadero libro de libros, se encuentran obras maestras como «El jardín de los senderos que se bifurcan», «Pierre Menard, autor del Quijote», «Funes el memorioso», «El Sur», «El Aleph» o «Ulrica». Leer estos cuentos supone releer la historia de la humanidad y emprender una de las aventuras más enriquecedoras, bellas y emocionantes de todos los tiempos. La crítica ha dicho: «Borges es el escritor en español más importante desde Cervantes. [...] Uno de los artistas contemporáneos más memorables. [...] La deuda que tenemos contraída con él quienes escribimos en español es enorme.» Mario Vargas Llosa «Borges es y debería ser el centro de nuestro canon.» Roberto Bolaño «Borges me hizo ver las posibilidades enormes de la lengua española.» Carlos Fuentes «Borges ha constituido para mí algo tan necesario como respirar. [...] Debemos a Borges el habernos vuelto, a través de sus viajes por el inglés y el alemán, la fe en las posibilidades del ineludible español.» Augusto Monterroso «Uno de los escritores más extraordinarios del siglo XX.» The New York Times «Junto con un pequeño séquito de colegas y profetas (se me ocurren Kafka y Joyce), Borges es más que un cuentista sorprendente y un brillante estilista: es un espejo que refleja el espíritu de su tiempo.» Chicago Tribune «El escritor latinoamericano más influyente del siglo XX.» The Washington Post Book World «Borges, visionario escéptico, nos fascina. [...] Cumple con nuestro anhelo esencial en cuanto a las razones por que leemos.» Harold Bloom, Cómo leer a Jorge Luis Borges
Fuente:
Odilo
Formatos de contenido:
Libros
Género:
Cuento
Compartir este contenido
Cuentos completos
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Selecciona las Colecciones en las que vas a añadir el contenido
Para consultar los contenidos añadidos busca la opción Tus colecciones en el menú principal o en Mi perfil.