Estás filtrando por
Se encontraron 226 resultados en recursos
Grabación en casete del Taller de Agentes Educativos e Investigadores realizado por Hugo Armando Camacho y equipo de trabajo en la Comunidad El progreso (Leticia, Amazonas, Colombia) el 24 de mayo del 2004. En este taller, se trabajaron los cuatro principios de la persona magütá, siendo estos los siguientes: pora 'fuerza', kua̰ 'sabiduría', maü̃ 'vida' y naẽ 'pensamiento'. No se identifica el nombre de los participantes y las reflexiones se dieron tanto en español como en lengua magütá. El audio contiene los lados A y B del casete.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Los cuatro principios magütá
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
6. Tʉrɨ majtsi n°6
Baile Tʉrɨ majtsi (baile de charapa) del pueblo miraña. Casete 6. Lado A: Tʉrɨ kabʉʉve, dodʉ’kʉ (madrugada del baile de tʉrɨ). Lado B: Tʉrɨ tsɨtsɨɨve (amanecer/Salida del baile de tʉrɨ). Este casete es el sexto de un total de seis casetes grabados por el cantor Luis Gwajko Miraña, entre los años 1998 y 2000 en Puerto Remanso del Tigre (Amazonas, Colombia). Estos seis casetes fueron grabados en orden y numerados del #1 al #6 por Luis Gwajko, quien con estos grabó gran parte, sino la totalidad, de los cantos del baile Tʉrɨ majtsi, el cual es un baile miraña de agradecimiento por la abundancia de comida (frutas, pescados, etc.) y su recolección. El audio contiene los lados A y B del casete #6. Además, se adjunta la transcripción que Elio Miraña, sobrino de Luis Gwajko, realizó sobre tales casetes durante los meses de julio y agosto del año 2023.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
6. Tʉrɨ majtsi n°6
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Encuesta léxica y gramatical 15. San Francisco de Loretoyacu n°1
Encuesta léxica y gramatical grabada en casete en la Comunidad Indígena de San Francisco de Loretoyacu (Amazonas, Colombia) por el Dr. Abel Santos Angarita como parte de su tesis de grado "Hacia una dialectología tikuna" (2005). Este casete es el primero de dos casetes grabados en San Francisco de Loretoyacu. Los entrevistados fueron Antenor Aro Gómez del clan paucara, Francisco Pinto Benítez del clan grulla y Natalia Ahué del clan paucara. El audio contiene los lados A y B del casete.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Encuesta léxica y gramatical 15. San Francisco de Loretoyacu n°1
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Rafue 15. Urukɨ komuiya mena ɨfokɨ jaa komuide
Urukɨ
komuiya
jaa aiyɨ
bebene
ɨfokɨ
mena
komuiya
yezika
iidɨ
jaae
mooma
buinaima
mameka
rafue
fɨeka
rafue
uai
kaɨmo
bene
aiyɨ
yɨɨnoga
daaje
ii
komuidɨkaɨ
daaje
ii
uaido
mamedɨkaɨ
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Rafue 15. Urukɨ komuiya mena ɨfokɨ jaa komuide
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
45. Jenua uai naɨ uaina ite
Kɨneraɨ habla a su hijo Blas sobre la palabra de búsqueda. Las cosas que se buscan no se ven rápido, solo más adelante se miran.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
45. Jenua uai naɨ uaina ite
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Wawae n°1 por Dorisa Guerrero
Arrullo wawae cantado por la profesora intercultural bilingüe Dorisa Guerrero en Cushillococha (2023). La grabación fue hecha por Alejandro Prieto Mendoza en el marco de su tesis doctoral sobre arrullos magütá wawae. Se agrega un documento con la transcripción, traducción y glosado correspondiente.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Wawae n°1 por Dorisa Guerrero
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Fɨmona uai
Este es el discurso ceremonial que se pronuncia para preparar la tumba de las chagras. Entonado por Basileo Buinaje, mayor del clan aimenɨ del pueblo murui, acompañado por su hijo Elio Buinage, jefe del clan aimenɨ. La grabación fue llevada a cabo en la Casa Hija (maloca) de la Universidad Nacional de Colombia, en Leticia, a solicitud de ellos dos.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Fɨmona uai
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Encuesta léxica y gramatical 7. Macedonia
Encuesta léxica y gramatical grabada en casete en la Comunidad Indígena de Macedonia (Amazonas, Colombia) por el Dr. Abel Santos Angarita como parte de su tesis de grado "Hacia una dialectología tikuna" (2005). El audio contiene los lados A y B. Los entrevistados son Robertino Victorino Santiago, del clan tigre, y Elisa Peña, del clan arriera.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Encuesta léxica y gramatical 7. Macedonia
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Rafue 10. Mooma Buinaima uijɨka bobaicherana ñefikaidɨ
Jaae
nɨɨ mooma buinaima
uijɨka bobaicherana
ñefikaidɨ
mooma buinaima jefoka nɨɨ kakaidɨ
nɨɨ fɨdɨde
nɨɨ kɨode
nɨɨ raaiñede
aiyoñede
dami kaɨmonadɨ
nɨɨ ɨere akɨ aiyue
daajeri duere zefuidɨkaɨ
kaɨ maɨriñenadɨno
nɨɨe jirari
nooiri
fɨmairi
fia nɨɨnokoni jaae
mooma buinaima
jaae afe uai fɨenokaide
kaɨ mamena
kaɨ rɨadona
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Rafue 10. Mooma Buinaima uijɨka bobaicherana ñefikaidɨ
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
62. Doboyi ie ikakɨ
Historia del oso hormiguero pequeño doboyi, que fue convertido de esa forma por su suegro.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
62. Doboyi ie ikakɨ
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Selecciona las Colecciones en las que vas a añadir el contenido
Para consultar los contenidos añadidos busca la opción Tus colecciones en el menú principal o en Mi perfil.