Estás filtrando por
Se encontraron 233 resultados en recursos
La presente grabación tiene esta nota: "Wayanna: 3:30 pm en su sitio. Flauta de pan (tafeburu) de 5 notas." Esta es una de las 30 grabaciones de audio preservadas, que fueron hechas por el antropólogo franco-canadiense Bernard Arcand durante su trabajo de investigación antropológica entre los Wamonae-Cuiva de Caño Mochuelo, Casanare, Colombia, que han sido preservados por su esposa Ulla Hoff. Los metadatos de cada grabación corresponden a las notas manuscritas de Arcand en las cubiertas de las cajas de las cintas.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Kuiva IV B
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Buxü̃güarü wiyae 8. Airu i chutáü
Canción infantil sobre Sultán el perrito compuesta por la profesora intercultural bilingüe Dorisa Guerrero. La grabación fue hecha por Alejandro Prieto Mendoza en Cushillococha (2023) en el marco de su tesis doctoral sobre arrullos magütá wawae. Se agrega un documento con la transcripción, traducción y glosado correspondiente.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Buxü̃güarü wiyae 8. Airu i chutáü
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Encuesta léxica y gramatical 10. Puerto Nariño n°1
Encuesta léxica y gramatical grabada en casete en Puerto Nariño (Amazonas, Colombia) por el Dr. Abel Santos Angarita como parte de su tesis de grado "Hacia una dialectología tikuna" (2005). El audio contiene los lados A y B. La entrevistada fue la sabedora Clementina Coello Ahué, del clan cascabel.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Encuesta léxica y gramatical 10. Puerto Nariño n°1
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Wiyae 10. Worekü arü wiyae B
Este casete es el segundo de un total de tres casetes grabados, presumiblemente, por Abel Santos Angarita. El casete contiene cantos del ritual de la pubertad magütá. No se especifica lugar ni fecha, ni los y las cantantes que se escuchan. El audio publicado contiene los lados A y B del casete. El lado A presente problemas de grabación a partir del minuto 00:30:00 aproximadamente.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Wiyae 10. Worekü arü wiyae B
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Kuiva XII A-B
La presente grabación tiene esta nota: "Warafe: naheuné y flauta de madera, con intermedios de comunicación." Esta es una de las 30 grabaciones de audio preservadas, que fueron hechas por el antropólogo franco-canadiense Bernard Arcand durante su trabajo de investigación antropológica entre los Wamonae-Cuiva de Caño Mochuelo, Casanare, Colombia, que han sido preservados por su esposa Ulla Hoff. Los metadatos de cada grabación corresponden a las notas manuscritas de Arcand en las cubiertas de las cajas de las cintas.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Kuiva XII A-B
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
11. Maɨriena itɨno uai
Esta palabra que Kɨneraɨ pronuncia no es sólo acerca de la fuerza, esta palabra es en sí misma un acto generador de fuerza. Después de la grabación 10, donde la palabra de tabaco se alivia, aquí se invoca la fuerza para levantarse y trabajar, para buscar, para hacer amanecer cosas. Aquí se desembaraza de largas disquisiciones y suelta una palabra que va derecho a buscar las cosas – no una explicación o una exposición, sino un conjuro para generar fuerza.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
11. Maɨriena itɨno uai
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Kuiva X B
La presente grabación tiene esta nota: "Dubayo: Naweba (canto de mujer) ("commandé"). Donde ella, en su hamaca de 3-4 PM. Sin yopo." Esta es una de las 30 grabaciones de audio preservadas, que fueron hechas por el antropólogo franco-canadiense Bernard Arcand durante su trabajo de investigación antropológica entre los Wamonae-Cuiva de Caño Mochuelo, Casanare, Colombia, que han sido preservados por su esposa Ulla Hoff. Los metadatos de cada grabación corresponden a las notas manuscritas de Arcand en las cubiertas de las cajas de las cintas.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Kuiva X B
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Wiyae 1. Worekü arü wiyae
Grabaciones de pitos y aerófonos propios del ritual magütá de la pubertad. El casete solo fue grabado por el lado A y no se especifica fecha. El lugar de recojo fue la Comunidad Indígena de Arara (Amazonas, Colombia). El audio contiene el lado A del casete, el lado B está vacío.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Wiyae 1. Worekü arü wiyae
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Rafue 20. Aiñɨra jitoo atɨka rafue binikoni bɨnidɨdaɨ
Jaae
mooma
aiñɨra
buinaima
aiñɨra jitoo
atɨka rafue
kaɨ bigɨni
binikoni
binikoni nɨɨ jaa bɨnidɨkaɨ
bini nɨɨ naɨmekɨi bini nɨɨ kɨikoni bini nɨɨ farekani
bini komuiyani
be kaɨ komuiya bibe nɨɨ
aiñɨra nagɨni
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Rafue 20. Aiñɨra jitoo atɨka rafue binikoni bɨnidɨdaɨ
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
38. Komekɨ meiñua uai
Palabra de consejo sobre el manejo de los asuntos de las personas en el espacio del mambeadero.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
38. Komekɨ meiñua uai
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Selecciona las Colecciones en las que vas a añadir el contenido
Para consultar los contenidos añadidos busca la opción Tus colecciones en el menú principal o en Mi perfil.