Saltar navegación e ir al contenido principal
Biblioteca digital de Bogotá
Logo BibloRed
Cargando contenido
¿Qué estás buscando?
  • Escribe palabras clave como el título de un contenido, un autor o un tema que te interese.

  • Búsqueda avanzada

Seleccionar

Contenidos y Experiencias Digitales

Filtrar

Formatos de Contenido
Tipo de colección
Género
Idioma
Derechos de uso

Selecciona contenidos según las condiciones legales para su uso y distribución.

Estás filtrando por

Cargando contenido

Se encontraron 3497 resultados en recursos

  • Exclusivo BibloRed
Imagen de apoyo de  Las proximidades

Las proximidades

Por: Concha García | Fecha: 2016

Las proximidades transmiten algo fundamental: que comprender no es ni asimilar, ni explicar, ni entender, sino emprender en proximidad.Las proximidades van enlazadas con la percepción y con el cuerpo; se trata del yo que percibe como ser separado pero también forma parte de una masa de gente; o percibiendo algo, un objeto, por el tacto que acerca y la mirada que aleja; o la percepción de un pensamiento que se hace verdad en el acto mismo de ser percibido. La imagen de una mujer en el cuadro de la tienda atraviesa el dintel del espacio- tiempo y se aproxima al presente porque el tiempo no es lineal sino que se estira y encoge y por esolos contactos son posibles.
Fuente: Digitalia Formatos de contenido: Libros
  • Temas:
  • Poesía

Compartir este contenido

Las proximidades

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

  • Exclusivo BibloRed
Imagen de apoyo de  El traductor de la muerte

El traductor de la muerte

Por: Arnau Burgada R. | Fecha: 2025

Un poeta que traduce a la muerte, un poeta que sobrevive a sí mismo.  Hay libros que se leen y otros que se sienten. El Traductor de la Muerte es ambos. El poemario no es solo un conjunto de poemas, sino un testimonio desgarrador de la depresión, un dolor convertido en palabras.  Los pensamientos mortales que invadieron a Arnau Burgada R. han sido traducidos en poesía, transformados en versos que hieren y cicatrizan a la vez. Con brutalidad y crudeza, sus poemas invitan al lector a experimentar en primera persona la melancolía que el autor enfrentó… y consiguió superar. 
Fuente: Digitalia Formatos de contenido: Libros
  • Temas:
  • Poesía

Compartir este contenido

El traductor de la muerte

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

  • Exclusivo BibloRed
Imagen de apoyo de  Calendario de Haikus

Calendario de Haikus

Por: Carmen Plaza | Fecha: 2025

Cada uno de los haikus que configuran esta obra (uno para cada día del año) nos acompaña en disipar la bruma —la que nos es propia— a medida que leemos. Por eso, en secreto, en el núcleo de cada haiku, la autora da espacio al brillo, ese que solo se desvela cuando las cosas y los seres ocupan el lugar que les corresponde, sin atropello, sin desplazamiento. Entonces la emoción y la catarsis del haiku emite el orden, la precisión y la belleza que los configura.
Fuente: Digitalia Formatos de contenido: Libros
  • Temas:
  • Poesía

Compartir este contenido

Calendario de Haikus

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

Compartir este contenido

Con todo mi cariño

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

  • Exclusivo BibloRed
Imagen de apoyo de  Y la ausencia y el silencio y el olvido

Y la ausencia y el silencio y el olvido

Por: José Ignacio González Lorenzo | Fecha: 2025

Y la ausencia y el silencio y el olvido es una colección de poemas que describen los distintos estados de ánimo suscitados por el encuentro con un ser excepcional que ilumina la aspiración sublime a la belleza, el bien y la verdad, y al que la barrera del tiempo y la distancia convierte en anhelo imposible e insoportable recuerdo.
Fuente: Digitalia Formatos de contenido: Libros
  • Temas:
  • Poesía

Compartir este contenido

Y la ausencia y el silencio y el olvido

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

  • Exclusivo BibloRed
Imagen de apoyo de  Adonáis: una elegía a la muerte de John Keats

Adonáis: una elegía a la muerte de John Keats

Por: Percy Shelley | Fecha: 2025

¿Por qué un poeta mexicano del siglo XXI decide traducir un texto inglés de hace 200 años? Un texto, además, de un escritor, Percy B. Shelley, perteneciente a un movimiento, el romanticismo inglés, que no ha tenido en nuestro idioma la presencia e influencia que tuvieron el alemán y el francés. Mendiola nos quiere dar un Shelley actual, un autor vivo en sentido literario, es decir, que nos sigue hablando a nosotros sus lectores de hoy. Lo que se (sobre) escribe es la confianza en que a la muerte se impone la poesía, no como consuelo sino como afirmación de vida. Y la muerte de Keats provoca Adonáis: un poema de admiración y amistad. La distancia es perspectiva y al traducir un poema de hace dos siglos podemos ver mejor la poesía que se escribe hoy. Esa es una de las razones por las que traducir se ha vuelto una práctica tan importante hoy día, no tanto una reescritura sino una sobreescritura. Así un poeta mexicano de principios del siglo XXI quiere hacer de un romántico inglés su contemporáneo. Más aún nos propone ver todo pasado como sentido del presente, al igual que todo futuro. José María Espinasa
Fuente: Digitalia Formatos de contenido: Libros
  • Temas:
  • Poesía

Compartir este contenido

Adonáis: una elegía a la muerte de John Keats

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

  • Exclusivo BibloRed
Imagen de apoyo de  Estertores y cenizas: obra reunida

Estertores y cenizas: obra reunida

Por: Juan C. Bonet | Fecha: 2025

Juan Carlos Bonet es un poeta. No es novelista, ni ensayista, ni columnista. Es poeta puro. Estertores y cenizas tiene su origen, sin duda, en ese fuego que anima su alma y le da fuerza a las palabras que se encadenan en versos y líneas que reviven en el lector emociones profundas que pueden ser compartidas, por los temas eternos de la poesía; el amor, el deseo, el olvido, la muerte, el dolor, el gozo, la memoria… el pensamiento y la fantasía y todo eso tiene que cristalizar en palabras. ¿Por qué el verso y no la prosa? Su tensión melódica y dramática, su expresión emocional no puede ser trasladada a la prosa. Necesita de una palabra que aspire a ser canto. Como una rapsodia, este poeta va contando y relatando los episodios de su vida más íntima y secreta. Sabe, cómo el poeta Whitman, “que el peor de los errores es el silencio”. Por eso el poema es una experiencia que el autor arde en deseo de comunicar, de comunicarnos los motivos que le dieron vida a esa voluntad de revivir la fugacidad de un instante, de provocar la resurrección de instantes que dan sentido a su existencia. De otorgar vida permanente a esos sentimientos o pensamientos, por medio de la magia de la palabra escrita con tinta a mano. Por asegurarle un futuro a ese sentimiento que estremeció su ser, de ese ser que es un ser de la palabra, como lo es todo poeta y todo actor.
Fuente: Digitalia Formatos de contenido: Libros
  • Temas:
  • Poesía

Compartir este contenido

Estertores y cenizas: obra reunida

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

  • Exclusivo BibloRed
Imagen de apoyo de  Los Quehaceres

Los Quehaceres

Por: Adrian Muñoz | Fecha: 2025

Las tareas domésticas y los pequeños actos cotidianos –tan aparentemente insignificantes– revelan sus íntimas contingencias en Los Quehaceres. Sencillos, pero al mismo tiempo hondos, los poemas de este libro revelan las peripecias milagrosas que esconde la rutina diaria. En medio de la alquimia de los sonidos cotidianos, la nostalgia continua, la melancolía intermitente y el asombro espontáneo alternan y se mezclan de manera natural, proyectando un vislumbre de eternidad. En este poemario de Adrián Muñoz, el entrar y el salir de casa –para atender trámites o dar un paseo– se convierten en periplos que coexisten con la reflexión acerca de la condición humana. Con claridad, humor y sin pretensiones, estos breves poemas permiten que los actos de lavar los trastes, barrer el piso o mirar a los gatos en el patio evoquen una magia escondida, transformando así la cotidianidad en una experiencia epifánica.
Fuente: Digitalia Formatos de contenido: Libros
  • Temas:
  • Poesía

Compartir este contenido

Los Quehaceres

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

  • Exclusivo BibloRed
Imagen de apoyo de  Esta piel memoria

Esta piel memoria

Por: Ana Corina Fernández Alatorre | Fecha: 2025

Recibo el poemario de Corina Fernández Alatorre como un regalo de identidades compartidas. Nos unen historias tan afines que sin saberlo ya éramos hermanas desde antes de conocernos. Corina es una mujer llena de matices: formadora de generaciones de alumnos, mamá de su preciosa hija; amiga entrañable. Es esa joven que decide, desde lo más profundo de su valentía, abrir la puerta de la guerrilla, defenderla vitalmente desde la militancia y caminar monte arriba luchando por la justicia y por un mundo mejor. Abrimos su poemario y encontramos Treinta y siete poemas construidos finamente, sin arrebatos, tan sencillos como ella, con la dosis necesaria de ternura que llena el corazón. Los poemas de Corina son semillas de una belleza dulce; en sus versos se revela de manera sensible el último rincón del alma; son madeja del tejido que llevamos adentro. No hay que entender el poema, sino, más bien, hay que “atravesarlo como un río que se hace nuestro.” En Esta piel de la memoria, aparece la palabra en la sangre recorriendo todos nuestros tejidos, la palabra que desnuda la soledad del sueño en duermevela, la palabra que recorre nuestros huesos, la palabra en la intimidad de la sombra; la palabra en la melancolía desnuda que dibuja el paisaje de estos versos. De ahí el sentido de las seis secciones que integran este poemario: “Escribo y soy,” es decir escribir para reconocernos en el trazo del verso, ser plenamente en la música que teje el pulso y la mano en el espejo invisible de la palabra. “Patrias” una sección para encontrar en el verso nuestra tierra perdida, para dejar de ser extranjeros en el sueño del verso. “Postales”, breves viñetas de luz que capturan la emoción del instante. “A veces el amor”, donde se dibuja el breve hallazgo en que coinciden la piel y la palabra. “Adioses,” evocaciones melancólicas de la despedida, “Nunca más el dolor, una moneda, ni el horror, un laberinto;” y “Batalla” donde la poeta lucha consigo misma para llenar la hoja en blanco. Son poemas breves, que, justamente por su brevedad, llenan de intensidad el silencio. Son latidos que cantan con una sola voz, versos cortos que guardan la memoria del mar azul, el llanto, la soledad, el perdón. “Soy trazo de luz” nos dice la poeta en un verso que consigue incrustar el alma sobre un retablo. Así como el verso es fugaz, así también nosotros somos tránsito; por eso Esta piel de la memoria descubre a nuestro ser en el transcurrir de la palabra, la palabra que creó la piel, la poesía que dibujó el trazo de los sueños. “Escribir para respirar/ buscando ese lugar incierto, elusivo y fugaz/ donde habré de encontrar mi voz” nos dice Corina, y nos enseña el camino donde todo sucede para sentir que las palabras pueden llevarnos al centro de nosotros, donde quizá encontremos una nueva existencia.
Fuente: Digitalia Formatos de contenido: Libros
  • Temas:
  • Poesía

Compartir este contenido

Esta piel memoria

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

Compartir este contenido

María Concepción Lugo Olín. "Por las sendas del temor. Una antología para viajar por los infiernos novohispanos". Ciudad de México: INAH, 2016, 539 pp.

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

Selecciona las Colecciones en las que vas a añadir el contenido

Para consultar los contenidos añadidos busca la opción Tus colecciones en el menú principal o en Mi perfil.

Mis colecciones

Cargando colecciones

¿Deseas limpiar los términos de la búsqueda avanzada?

Vas a limpiar los términos que has aplicado hasta el momento para poder rehacer tu búsqueda.

Selecciona las Colecciones en las que vas a añadir el contenido

Para consultar los contenidos añadidos busca la opción Tus colecciones en el menú principal o en Mi perfil.

Mis colecciones

Cargando colecciones