Estás filtrando por
Se encontraron 1838 resultados en recursos
Descripción física : 476, viii p. ; 16 cm.
Fuente:
Biblioteca Nacional de Colombia
Formatos de contenido:
Libros
Compartir este contenido
Ensayos poéticos en dos series [recurso electrónico] : verso I prosa / de la señorita Eva C. Verbel i Marea
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Wiyae 7. Worekü arü wiyae n°2
Canciones del ritual de la pubertad magütá y tres cuentos grabados por Hugo Armando Camacho González y equipo de trabajo en el marco del Proyecto de Atención Integral a la Familia Indígena del Instituto Colombiano de Bienestar Familiar (ICBF) y durante el Encuentro de Ancianos Recuperación de Tradición Oral dado en la Comunidad Indígena de Pozo Redondo el 24 de octubre de 1994. Se grabaron un total de tres casetes, de los cuales este es el tercer volumen. El primer casete fue dado de baja por el equipo de trabajo de Hugo Armando Camacho Gonzáles debido a la baja calidad de audio. A continuación, se listan a las y los cantores en orden de aparición y según lado de casete. Lado A: Herlinda Guerrero (de Cushillococha, Perú), Teófila Bastos Pereira (de Boyahuasú), Lidia Coello Suárez (de Cushillococha), Matilde Ahué (de Macedonia), Eusebia Ahué, Teófila Bastos Pereira (de Boyahuasú), Juan Ahué Coello, Teófila Bastos Pereira (de Boyahuasú), Matilde Ahué (de Macedonia), Hercilda Guerrero Garzón, Matilde Ahué (de Macedonia), Leopoldo León Benítez (de San Pablo, Perú). Lado B: Leopoldo León Benítez (de San Pablo, Perú), Hercilda Guerrero Garzón, Cecilia Ahué Peña, Matilde Ahué, Eusebia Ahué, Francisco Coello (de Tarapacá), Milico Pereira Vásquez (de Boyahuasú), Hercilda Guerrero, Mercedes Macedo Gómez (de Mocagua), Leopoldo León Benítez (de San Pablo, Perú), Teófila Bastos Pereira (de Boyahuasú), Lidia Coello Suárez (de Cushillococha, Perú), Francisco Peña, María Coello, Francisca Peña. El audio contiene los lados A y B del casete.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Wiyae 7. Worekü arü wiyae n°2
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
El soldadito de plomo en LSC
Se trata de un cuento adaptado a la lengua de señas Colombiana, de un soldado que solo tenia una pierna.
Fuente:
Instituto Nacional para Sordos INSOR
Formatos de contenido:
Vídeos
Compartir este contenido
El soldadito de plomo en LSC
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
La sirenita en LSC
Se trata de un cuento adaptado a la lengua de señas Colombiana, se trata de una historia de amor donde un hombre se enamora de una sirena
Fuente:
Instituto Nacional para Sordos INSOR
Formatos de contenido:
Vídeos
Compartir este contenido
La sirenita en LSC
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Pulgarcito en LSC
Encontrarás el cuento de Pulgarcito adaptado a la lengua de señas colombiana, este cuento trata de un niño del tamaño de un pulgar.
Fuente:
Instituto Nacional para Sordos INSOR
Formatos de contenido:
Vídeos
Compartir este contenido
Pulgarcito en LSC
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Pinocho en LSC
Se trata de un cuento adaptado a la lengua de señas Colombiana,en donde un viejo carpintero, deseaba que su última creación, “Pinocho”, una bonita marioneta de madera, pudiera convertirse en un niño de verdad
Fuente:
Instituto Nacional para Sordos INSOR
Formatos de contenido:
Vídeos
Compartir este contenido
Pinocho en LSC
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Los músicos de bremen en LSC
Se trata de un cuento adaptado a la lengua de señas Colombiana, que involucra cuatro animales: un burro, un perro, un gato y un gallo
Fuente:
Instituto Nacional para Sordos INSOR
Formatos de contenido:
Vídeos
Compartir este contenido
Los músicos de bremen en LSC
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Juanito y los frijoles mágicos en LSC
Encontrarás el cuento de Juanito y los frijoles mágicos adaptado a la lengua de señas colombiana. El cuento trata de Juanito, quien vivía con su viuda madre en una cabaña muy pobre, entonces un hombre se ofrece cambiar la vaca por unos frijoles mágicos.
Fuente:
Instituto Nacional para Sordos INSOR
Formatos de contenido:
Vídeos
Compartir este contenido
Juanito y los frijoles mágicos en LSC
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
El gato con botas en LSC
Se trata de un cuento adaptado a la lengua de señas Colombiana, en donde la valentía y la astucia del gato le llevará a conocer al rey.
Fuente:
Instituto Nacional para Sordos INSOR
Formatos de contenido:
Vídeos
Compartir este contenido
El gato con botas en LSC
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Los tres cerditos en LSC
Se trata del cuento "Los tres cerditos" adaptado a la lengua de señas colombiana. Este cuento narra la historia de tres cerditos, quienes construyen sus casas, pero un lobo feroz trata de derribarlas.
Fuente:
Instituto Nacional para Sordos INSOR
Formatos de contenido:
Vídeos
Compartir este contenido
Los tres cerditos en LSC
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Selecciona las Colecciones en las que vas a añadir el contenido
Para consultar los contenidos añadidos busca la opción Tus colecciones en el menú principal o en Mi perfil.