Estás filtrando por
Se encontraron 3067 resultados en recursos
2:35-4:55 PM. Canto de baile frutas en lengua ocaina lo interpreta Jɨmuizɨtofe. (Casete original de Anastasia 10A-7). Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual Yuakɨ Murui-Muina (ritual de frutas) del pueblo Murui, que fue realizada por la artista e investigadora Anastasia Candre Yamakuri con el cantor Alfonso Jimaido Jɨmuizɨtofe.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Otros
Compartir este contenido
Muinakɨ 06 Chaka chaka bari
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Muruikɨ 09 Eikɨ bɨtaja
Adivinanza Jagagɨ Jitoma. (Casete original de Anastasia 02B-2). Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual Yuakɨ Murui-Muina (ritual de frutas) del pueblo Murui, que fue realizada por la artista e investigadora Anastasia Candre Yamakuri con el cantor Alfonso Jimaido Jɨmuizɨtofe.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Otros
Compartir este contenido
Muruikɨ 09 Eikɨ bɨtaja
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Encuesta léxica y gramatical 4. Boyahuasú
Encuesta léxica y gramatical en casete en la Comunidad Indígena de Boyahuasú (Amazonas, Colombia) por el Dr. Abel Santos Angarita como parte de su tesis de grado "Hacia una dialectología tikuna" (2005). El audio contiene los lados A y B. Los entrevistados fueron Silvia, no se especifica apellido, del clan tigre, y Nolberto Bereca, del clan paujil.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Otros
Compartir este contenido
Encuesta léxica y gramatical 4. Boyahuasú
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Muruikɨ 16 Yabuikɨma
10:00 PM. Segunda parte del canto “Jagagɨ Jitoma”. Canto en orden (Casete original de Anastasia 13B-5). Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual Yuakɨ Murui-Muina (ritual de frutas) del pueblo Murui, que fue realizada por la artista e investigadora Anastasia Candre Yamakuri con el cantor Alfonso Jimaido Jɨmuizɨtofe.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Otros
Compartir este contenido
Muruikɨ 16 Yabuikɨma
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Muruikɨ 60 Gɨrɨ gɨrɨ (janaɨ yudaɨa)
8:00 PM a 12:00 AM. Canto del ritual de espantar los malos espíritus, se canta en la noche siguiente del baile. (Casete original de Anastasia 09-6). Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual Yuakɨ Murui-Muina (ritual de frutas) del pueblo Murui, que fue realizada por la artista e investigadora Anastasia Candre Yamakuri con el cantor Alfonso Jimaido Jɨmuizɨtofe.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Otros
Compartir este contenido
Muruikɨ 60 Gɨrɨ gɨrɨ (janaɨ yudaɨa)
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Revista Militar. Campo Santa Ana. 6 de Agosto de 1937. Foto 23
Desfile de infantería, durante la Revista militar llevada a cabo en el Campo Santa Ana, el 31 de octubre de 1937.
Fuente:
Biblioteca Virtual Banco de la República
Formatos de contenido:
Fotografías
Compartir este contenido
Revista Militar. Campo Santa Ana. 6 de Agosto de 1937. Foto 23
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Nachiga 3. nachigaiine ya Moe
Historia tradicional magütá de Moe. La narración es de Josefina del Águila y la traducción de José Luis Mafra. El registro fue llevado a cabo en la Comunidad Indígena de Mocagua y por Abel Santos Angarita. Solo se conoce el año de grabación, 2005. El audio subido contiene los lados A y B del casete.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Otros
Compartir este contenido
Nachiga 3. nachigaiine ya Moe
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
26. Kaɨ joonega raa kaɨ eroiyena uaina itɨno
Palabra de consejo sobre cómo cuidar las cosas que hemos conseguido con esfuerzo.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Otros
Compartir este contenido
26. Kaɨ joonega raa kaɨ eroiyena uaina itɨno
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Jimokɨ 07 Eraɨrai eraɨrai
Se canta de 2:35 a 5:35 PM. Canto de arrimada. La desembocadura del río mar. (Casete original de Anastasia 12A-4). Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual Yuakɨ Murui-Muina (ritual de frutas) del pueblo Murui, que fue realizada por la artista e investigadora Anastasia Candre Yamakuri con el cantor Alfonso Jimaido Jɨmuizɨtofe.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Otros
Compartir este contenido
Jimokɨ 07 Eraɨrai eraɨrai
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
55. Jaɨeni Jitoma iaiyɨnoɨ ikakɨ
Esta es la grabación de la historia de los Huéfanos del Sol, Jitoma y Kechatoma, hijos de Monairue Jitoma (Sol del amanecer), según la mitología murui, narrada por Hipólito Candre, indígena ocaina-uitoto del río Igaraparaná, en el Amazonas colombiano. Esta grabación es notable, porque Hipólito Candre vivía al pie de la Cordillera Adofikɨ, que es uno de los lugares donde quedaron impresas pasajes de esa historia en los rasgos del paisaje.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Otros
Compartir este contenido
55. Jaɨeni Jitoma iaiyɨnoɨ ikakɨ
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Selecciona las Colecciones en las que vas a añadir el contenido
Para consultar los contenidos añadidos busca la opción Tus colecciones en el menú principal o en Mi perfil.