Estás filtrando por
Se encontraron 6194 resultados en recursos
Documento mediante el cual el tesorero de Buenaventura, Manuel M. Velasco, se defiende de las acusaciones, insultos y demandas que ha recibido durante las investigaciones de la denominada Causa Grice, en la que se acusó al comerciante H. Grice de haber cometido fraude fiscal.
A lo largo del documento Velasco argumenta que a pesar de ejercer como tesorero del puerto, no tenía conocimiento de las acciones de Grice, ni participó en el ingreso y tráfico de mercancías sin cobro arancelario.
Fuente:
Biblioteca Virtual Banco de la República
Formatos de contenido:
Tesis
Compartir este contenido
Incidente de la famosa causa Grice
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
La cosmogonía del Gran General
Documento en el que se acusa a Tomás Cipriano de Mosquera de plagiar el libro "Le Ciel" de autoría de Amédée Guillemin, y de haber llegado a conclusiones similares sin tener formación científica para hablar de astronomía.
El texto carece de autoría, aunque al final hay una nota manuscrita según la cual se presume que su autor fue Sergio Arboleda.
Fuente:
Biblioteca Virtual Banco de la República
Formatos de contenido:
Tesis
Compartir este contenido
La cosmogonía del Gran General
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
El Independiente
“El Independiente” fue un periódico liberal que se publicó en la ciudad de Bogotá durante 1878. En sus páginas se redactaban noticias y opiniones políticas sobre las vicisitudes de las provincias de los Estados Unidos de Colombia. En el presente número se anunciaba la victoria del general Solón Wilches como presidente del Estado de Santander y se apoyaba la candidatura del general payanés Ezequiel Hurtado para presidente del Estado Soberano del Cauca, el cual gobernó desde 1879 hasta 1883, año en el que fue elegido como designado de la presidencia de la República y nombrado como magistrado de la Corte Suprema de Justicia. Igualmente presentaba un panorama crítico sobre el Ministerio del Tesoro el Crédito Público y las bases de la Unión de los Estados Unidos de Colombia, remitiéndose a otras publicaciones contemporáneas que trataban la misma temática como: El “Diario Oficial” y “El Diario de Cundinamarca”. El periódico se distribuía en la librería del señor Jorge Pérez. El periódico adjudicaba su redacción y dirección a Edmundo (seudónimo),
Fuente:
Biblioteca Virtual Banco de la República
Compartir este contenido
El Independiente
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Encuesta léxica y gramatical 20. Santa Lucía
Casete grabado en la Comunidad Indígena de Santa Lucía por el Dr. Abel Santos Angarita en el marco de su tesis "Hacia una dialectología tikuna" (2005). No se especifica el nombre de los entrevistados ni tampoco la fecha. El audio contiene los lados A y B del casete.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Encuesta léxica y gramatical 20. Santa Lucía
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
42. Kaɨ komekɨ meiñuafuena itɨno uuriyafue kakaina jira
Con esta palabra el anciano Kɨneraɨ rechaza palabras de agresividad y ataque que se venían sintiendo. Esta grabación es similar a la grabación 23 (Bie uuriya uai meerede)
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
42. Kaɨ komekɨ meiñuafuena itɨno uuriyafue kakaina jira
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Kuiva III A
La presente grabación tiene esta nota: "a. Wayanna: 10 AM en su sitio. Flauta de yarumo (athüübo); b. Wayanna: 4 PM en su sitio. Flauta de pan (tafeburu) de 5 notas."
Esta es una de las 30 grabaciones de audio preservadas, que fueron hechas por el antropólogo franco-canadiense Bernard Arcand durante su trabajo de investigación antropológica entre los Wamonae-Cuiva de Caño Mochuelo, Casanare, Colombia, que han sido preservados por su esposa Ulla Hoff. Los metadatos de cada grabación corresponden a las notas manuscritas de Arcand en las cubiertas de las cajas de las cintas.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Kuiva III A
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
4. Jenuizaɨ jɨɨra
Explicación y canto de la conjuración para curar la contaminación (jenuizaɨ) de un niño pequeño causada por la acción de la naturaleza. Aquí se nombra la candela, y una serie de aves y animales que consumen comida cruda y nos les pasa nada.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
4. Jenuizaɨ jɨɨra
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
11. Maɨriena itɨno uai
Esta palabra que Kɨneraɨ pronuncia no es sólo acerca de la fuerza, esta palabra es en sí misma un acto generador de fuerza. Después de la grabación 10, donde la palabra de tabaco se alivia, aquí se invoca la fuerza para levantarse y trabajar, para buscar, para hacer amanecer cosas. Aquí se desembaraza de largas disquisiciones y suelta una palabra que va derecho a buscar las cosas – no una explicación o una exposición, sino un conjuro para generar fuerza.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
11. Maɨriena itɨno uai
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Muruikɨ 52 Aarumɨ
Canto que se canta en la madrugada. Esta canción es de la etnia ocaina, sin embargo, también lo canta el murui que entiende la lengua ocaina, y el murui lo canta a su manera de expresar. (Casete original de Anastasia 09-12). Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual Yuakɨ Murui-Muina (ritual de frutas) del pueblo Murui, que fue realizada por la artista e investigadora Anastasia Candre Yamakuri con el cantor Alfonso Jimaido Jɨmuizɨtofe.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Muruikɨ 52 Aarumɨ
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Muinakɨ 02 Navemɨ zai
Arrimada 2:35-4:00 PM. Continuación de Kayaɨ toiya. Canción interpretada en Ocaina y Bora. Netaja rua de Kayaɨ toiya (Casete original de Anastasia 10A-6). Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual Yuakɨ Murui-Muina (ritual de frutas) del pueblo Murui, que fue realizada por la artista e investigadora Anastasia Candre Yamakuri con el cantor Alfonso Jimaido Jɨmuizɨtofe.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Muinakɨ 02 Navemɨ zai
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Selecciona las Colecciones en las que vas a añadir el contenido
Para consultar los contenidos añadidos busca la opción Tus colecciones en el menú principal o en Mi perfil.