Saltar navegación e ir al contenido principal
Biblioteca digital de Bogotá
Logo BibloRed
Cargando contenido
¿Qué estás buscando?
  • Escribe palabras clave como el título de un contenido, un autor o un tema que te interese.

  • Búsqueda avanzada

Seleccionar

Contenidos y Experiencias Digitales

Filtrar

Formatos de Contenido
Tipo de colección
Género
Idioma
Derechos de uso

Selecciona contenidos según las condiciones legales para su uso y distribución.

Estás filtrando por

Cargando contenido

Se encontraron 1826 resultados en recursos

Compartir este contenido

Tales to Sonny [recurso electrónico] / by S. Perez Triana ; four illustrions by Dorothy Furniss

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

Compartir este contenido

El monstruo bicéfalo y los paranguacutirimicuaros / Diego Andrés Vargas

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

Compartir este contenido

¡Tres cuenticos nihilistas y-- nada más! / Diego Andrés Vargas

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

Compartir este contenido

El diablo de la botella / Robert Louis Stevenson ; traductor Juan Fernando Merino ; ilustador Daniel Gómez

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

Imagen de apoyo de  Más allá del cuento

Más allá del cuento

Por: Flor Mary Vera Amezquita | Fecha: 2019

La propuesta de intervención Más allá del cuento se presenta como estrategia didáctica y literaria que permite fortalecer los procesos de comprensión lectora en los niños, surge a través de una problemática presente en la I.E.D Misael Pastrana Borrero, por lo cual se realizó un diagnóstico institucional y la caracterización para el grado Transición. Teniendo en cuenta el problema generador se propuso el proyecto de aula, en él se trabajó siete cuentos que permitieron articular las áreas del conocimiento y lograr un aprendizaje significativo, generando hábitos, gusto por la lectura y fortalecer el proceso lector en los niños. Los cuentos fueron presentados a través de la narración oral, lectura de un libro y observación de un video, que permitieran trabajar los niveles de comprensión lectora. Además del cuaderno viajero, siendo una herramienta importante para el desarrollo de esta propuesta al involucrar a los padres de familia. Finamente, se tuvo en cuenta el diario de campo, la prueba diagnóstica inicial y final para conocer los avances en cada uno de los estudiantes, las encuestas aplicadas a docentes del colegio, padres de familia y docente tutora que evaluaron el proyecto, permitiendo así obtener resultados, hallazgos, conclusiones y recomendaciones sobre la propuesta de intervención.
Fuente: Universidad Externado de Colombia Formatos de contenido: Tesis
  • Temas:
  • Otros
  • Cuento
  • Literatura

Compartir este contenido

Más allá del cuento

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

Imagen de apoyo de  Todas las formas de decir caballo: concurso de cuento interbibliotecario BibloRed

Todas las formas de decir caballo: concurso de cuento interbibliotecario BibloRed

Por: Luis Rodríguez | Fecha: 2023

Los textos que encontramos en este libro nacieron del equilibrio entre la inspiración y el trabajo. Cada cierto tiempo, un grupo de personas se reunió a escribir y a revisar un conjunto de textos en varias bibliotecas de BibloRed. Estos laboratorios de escritura fueron acompañados por mediadores y mediadoras de lectura, escritura y oralidad. Fue un proceso guiado por la escucha y la empatía, por el deseo de construir siempre mejores textos de forma grupal. Un espacio de experimentación y juego, pero también de revisión ponderada donde personas de distintas edades creyeron en la importancia de construir comunidades de escritura.
Fuente: BibloRed - Colección Digital Formatos de contenido: Libros
  • Temas:
  • Cuento
  • Otros
  • Bibliotecas públicas

Compartir este contenido

Todas las formas de decir caballo: concurso de cuento interbibliotecario BibloRed

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

Compartir este contenido

La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y de su abuela desalmada

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

Imagen de apoyo de  19. Ʉʉballe'añe

19. Ʉʉballe'añe

Por: Frank Seifart | Fecha: 2024

Cuento tradicional miraña de los caracoles por Luis Neeba Gwajo Miraña y un cuento por Bolívar Miraña. La grabación fue hecha en agosto de 1999 y la digitalización por Frank Seifart en el año 2021. Esta grabación se encuentra originalmente depositada en The Language Archive y fue donada por Frank Seifart al Archivo Neeba Gwajko en 2024. El audio incluye los lados A y B del casete. La descripción original del casete dice lo siguiente: "Cuento de los dos caracoles con traducción al español, Luis Gwajko Miraña, 1.8.1999 (primera parte). 1) Cuento de los dos caracoles con traducción al español, Luis Gwajko Miraña, 1.8.1999 (segunda parte) 2) Cuento de Bolívar Miraña, 1.8.1999".
Fuente: ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía Formatos de contenido: Audios
  • Temas:
  • Ciencias sociales
  • Otros
  • Cuento
  • Historia oral

Compartir este contenido

19. Ʉʉballe'añe

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

Imagen de apoyo de  17. Majtsi'añe ʉʉballe'añe

17. Majtsi'añe ʉʉballe'añe

Por: Frank Seifart | Fecha: 2024

Cantos y cuentos miraña por Luis Neeba Gwajo Miraña y los hijos de Ligia Miraña: Fidel Yucuna Miraña, Yaqueline Yucuna Miraña y Walter Yucuna Miraña. La grabación fue hecha en abril de 1999 y digitalizada por Frank Seifart en el año 2021. Esta grabación se encuentra originalmente depositada en The Language Archive y fue donada por Frank Seifart al Archivo Neeba Gwajko en 2024. El audio incluye los lados A y B del casete. La descripción original del casete dice lo siguiente: "1) cantos miraña cantados por hijos de Ligia Miraña, 20.4.1999: canto de repartir caguana, cantado por Fidel Yucuna Miraña, 9 años; canto del baile de tablón, cantado por Yaqueline Yucuna Miraña, 11 años; canto de repartir caguana, Walter Yucuna Miraña, 7 años. 2) Canto en lengua spiritual, Luis Gwajko Miraña, 27.4.1999. 3) Cuentos contados por Gwajko Miraña, 29.4.1999 (primera parte): la creación de la pelota, los dos caracoles (primera parte). 3) Cuentos y canciones por Gwajko Miraña, 29.4.1999 (segunda parte): los dos caracoles (segunda parte), canción de volcán (?), canción de fruta en idioma espiritual versión en Miraña y traducción en español, canto de caguana de piña, la zorra namoho y traducción en español, la mariposa traducción al español, la luna, traducción al español, mariposa azul, traducción y explicación al español".
Fuente: ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía Formatos de contenido: Audios
  • Temas:
  • Ciencias sociales
  • Otros
  • Cuento
  • Historia oral

Compartir este contenido

17. Majtsi'añe ʉʉballe'añe

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

Compartir este contenido

Las travesuras de Naricita

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

Selecciona las Colecciones en las que vas a añadir el contenido

Para consultar los contenidos añadidos busca la opción Tus colecciones en el menú principal o en Mi perfil.

Mis colecciones

Cargando colecciones

¿Deseas limpiar los términos de la búsqueda avanzada?

Vas a limpiar los términos que has aplicado hasta el momento para poder rehacer tu búsqueda.

Selecciona las Colecciones en las que vas a añadir el contenido

Para consultar los contenidos añadidos busca la opción Tus colecciones en el menú principal o en Mi perfil.

Mis colecciones

Cargando colecciones