Estás filtrando por
Se encontraron 151734 resultados en recursos
Arrullo wawae cantado por la profesora intercultural bilingüe Dorisa Guerrero en Cushillococha (2023). La grabación fue hecha por Alejandro Prieto Mendoza en el marco de su tesis doctoral sobre arrullos magütá wawae. Se agrega un documento con la transcripción, traducción y glosado correspondiente.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Otros
Compartir este contenido
Wawae n°2 por Dorisa Guerrero
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Carlos Villa / Banco de Colombia
Encuesta léxica y gramatical grabada en casete en Puerto Nariño (Amazonas, Colombia) por el Dr. Abel Santos Angarita como parte de su tesis de grado "Hacia una dialectología tikuna" (2005). El audio contiene los lados A y B. La entrevistada fue la sabedora Clementina Coello Ahué, del clan cascabel.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Otros
Compartir este contenido
Encuesta léxica y gramatical 10. Puerto Nariño n°1
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Orquesta Filarmónica de Bogotá / Alcaldía Mayor de Bogotá
Esta grabación contiene la explicación y el rezo de la conjuración para hacer tabaco. El caldo de yuca dulce, el ambil y la coca son elaborados por medio del fuego; para que sean útiles y beneficiosos tienen que estar fríos. De la imagen de la elaboración de estos productos se saca esta oración para la calentura de una criatura.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Otros
Compartir este contenido
2. Dɨona fɨinua uai
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Concierto : X Festival Internacional de la Cultura / Trio Jazz Neighbours de Viena
Este casete es el segundo de un total de tres casetes grabados, presumiblemente, por Abel Santos Angarita. El casete contiene cantos del ritual de la pubertad magütá. No se especifica lugar ni fecha, ni los y las cantantes que se escuchan. El audio publicado contiene los lados A y B del casete. El lado A presente problemas de grabación a partir del minuto 00:30:00 aproximadamente.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Otros
Compartir este contenido
Wiyae 10. Worekü arü wiyae B
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Programas : Temporada barroca / Banco de Colombia
4:00-5:00 PM. Canto con adivinanza. Dice la canción: la libélula inclina su abdomen. (Casete original de Anastasia 09-1). Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual Yuakɨ Murui-Muina (ritual de frutas) del pueblo Murui, que fue realizada por la artista e investigadora Anastasia Candre Yamakuri con el cantor Alfonso Jimaido Jɨmuizɨtofe.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Otros
Compartir este contenido
Muruikɨ 51 Amuiyɨma kudiyɨma
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Noches de Colombia / Instituto Colombiano de Cultura. Inravisión
Esta canción se canta en la madrugada. Canto que se relaciona con el pájaro carpintero. El cantor canta esta canción como despedida del baile de la maloca, en la madrugada, para ir a su casa. (Casete original de Anastasia 09-10). Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual Yuakɨ Murui-Muina (ritual de frutas) del pueblo Murui, que fue realizada por la artista e investigadora Anastasia Candre Yamakuri con el cantor Alfonso Jimaido Jɨmuizɨtofe.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Otros
Compartir este contenido
Muruikɨ 64 Chuere
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Semana Santa Popayán 1981, miércoles Santo : XVIII Festival de música religiosa / Orquesta Sinfónica de Colombia
La presente grabación tiene esta nota: "Yopo + canto + danza."
Esta es una de las 30 grabaciones de audio preservadas, que fueron hechas por el antropólogo franco-canadiense Bernard Arcand durante su trabajo de investigación antropológica entre los Wamonae-Cuiva de Caño Mochuelo, Casanare, Colombia, que han sido preservados por su esposa Ulla Hoff.
Los metadatos de cada grabación corresponden a las notas manuscritas de Arcand en las cubiertas de las cajas de las cintas.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Otros
Compartir este contenido
Kuiva II A
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Carlos Villa y Harold Martina / Universidad Nacional de Colombia
Domingo 10 de mayo 4 interpretaicones
Fuente:
Biblioteca Nacional de Colombia
Formatos de contenido:
Programas de mano
Compartir este contenido
Muruikɨ 63 Dejekino
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Orquesta Filarmónica de Bogotá / Alcaldía Mayor de Bogotá
Jueves 4 de junio 2 interpretaicones
Fuente:
Biblioteca Nacional de Colombia
Formatos de contenido:
Programas de mano
Compartir este contenido
Universidad y cultura. Reflexiones sobre políticas culturales
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Conjunto Colombiano de Música Contemporánea / Centro Colombo Américano
Martes 31 de marzo 4 interpretaciones
Fuente:
Biblioteca Nacional de Colombia
Formatos de contenido:
Programas de mano
Compartir este contenido
Kuiva Cassette 3
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Selecciona las Colecciones en las que vas a añadir el contenido
Para consultar los contenidos añadidos busca la opción Tus colecciones en el menú principal o en Mi perfil.