Estás filtrando por
Se encontraron 40965 resultados en recursos
Hoja suelta en la que Manuel Carvajal se defiende de las acusaciones publicadas por Rafael Argáez, su antiguo socio. Según Carvajal las irregularidades que se produjeron en la asociación llamada Casa Argáez y Carvajal se debieron al mal manejo de los negocios hechos por Argáez, gerente y administrador, y no por él, debido a que era socio pasivo.
Fuente:
Biblioteca Virtual Banco de la República
Formatos de contenido:
Prensa
Compartir este contenido
Rafael Argáez : 12 de Diciembre de 1802
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Britain and Latin America
Artículo publicado en el Sperling's Journal, en el que el Secretario de Gobierno de Colombia en el Reino Unido, Enrique Pérez, realiza un análisis sobre las relaciones exteriores que Gran Bretaña tiene con el resto de países de América Latina.
A lo largo del texto, explica cuáles son los intereses y las relaciones que, a su juicio, el país europeo ha tenido con las naciones americanas, desde que estas eran colonias españolas, hasta el desarrollo de las economías liberales de finales del siglo XIX. Asimismo, ofrece una pequeña reflexión sobre las relaciones comerciales entre América y Alemania, y explica que este debe ser el punto de partida para que el mercado inglés pueda incursionar a lo largo del continente.
El artículo aparece publicado en inglés.
Fuente:
Biblioteca Virtual Banco de la República
Formatos de contenido:
Artículos
Compartir este contenido
Britain and Latin America
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
The Continentalization of San Andres Island, Colombia: Panyas, Raizales and Tourism, 1953-2003
The Colombian islands of San Andres and Providence, located 180 kilometers of the coast of Nicaragua, and initially populated by English settlers and their slaves, were characterized until 1953 by having a population which was predominantly English speaking, Protestant and black. However, since the declaration of the islands as a free port, in 1953, an enormous immigration from continental Colombia transformed their economy and society. This was especially true in the case of San Andres, since Providence remained relatively isolated. For that reason I will not analyze the case of Providence. In this paper I study the main stages in the economic history of San Andres. Special attention is given to the period since the beggining of the free port. The rapid population growth generated by immigration, above 20% in the early 1960´s, led to the social and economic marginalization of the local inhabitants, panyas, which are currently less than half of the total population of San Andres. Next, I discuss the issue of overpopulation, which has been proposed by many of the local leaders as the main problem currently affecting the island. Finally, I highlight that the economic prosperity of San Andres depends on its ability to establish competitive conditions for attracting tourists with a good spending capacity.
Fuente:
Biblioteca Virtual Banco de la República
Formatos de contenido:
Series monográficas
Compartir este contenido
The Continentalization of San Andres Island, Colombia: Panyas, Raizales and Tourism, 1953-2003
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
La vorágine
La segunda edición de La Vorágine apareció menos de un año después de la primera, publicada en noviembre de 1924 por la Editorial de Cromos. La edición incorporó correcciones, ajustes y cambios del propio Rivera y llegó a las librerías bajo el sello editorial Minerva. La primera página anuncia que se trata de una segunda edición corregida. En la contraportada del ejemplar que pertenece a la Biblioteca Luis Ángel Arango se lee que el tomo perteneció al autor –un dato que corresponde con la dedicatoria escrita a mano por Rivera y dirigida a dos amigas personales: “A mis dilectas amigas Julia Margarita y María Luisa Corredor, en recuerdo mío y en el de mis hermanas, José Eustasio Rivera. Neiva, julio 5 de 1926”.
La editorial Minerva, fundada por Juan Antonio Rodríguez alrededor de 1912, gozó de una relativa fama en el círculo cultural bogotano de la primera mitad del siglo XX, por publicar libros académicos e históricos, y más tarde por sus colecciones de narrativa y poesía. Con esta edición Rivera inauguró una seguidilla de reimpresiones que incluían sus propias revisiones y ajustes, y que finalizó en 1928, con la quinta y definitiva edición de la novela publicada en Nueva York.
Aunque la trama de la novela se mantiene, así como los nombres de los personajes y la estructura inicial, esta segunda edición de La vorágine introduce numerosos cambios sintácticos, semánticos y de estilo. En un artículo sobre el recorrido editorial de la obra, el crítico Hernán Lozano (1988) comenta que si no fuera por su muerte, Rivera habría continuado lo que él llama una “reescritura” de la novela: “En La vorágine se da, entonces, una relación biunívoca entre los cuatro estados textuales y las cuatro ediciones autorales, cada una de las cuales representa un estado auténtico del texto, aunque ha de considerarse el de Nueva York como el texto definitivo” (pp. 75-108). También, en esta edición, se conservan las famosas fotografías de Arturo Cova, aunque con ligeras diferencias de tipografía y disposición: la primera aparece después del prólogo, mientras que en la edición de 1924 estaba ubicada antes. Así mismo, esta edición incorpora 13 erratas, 8 más que en la primera edición. Pero es en el lenguaje, en su intento por contrarrestar la “demasiada cadencia” que tanto le criticaron cuando la novela se publicó en 1924, que Rivera más se detuvo en sus revisiones y ajustes. Si en la edición de 1924 se leía, por ejemplo, “la turba agresiva rodeó la puerta” (p. 77), en esta edición se lee “afuera empujaban la puerta” (p. 72). Si en 1924 Arturo Cova decía “sí, es mejor guarecernos entre la selva, dando tiempo a que llegue Clemente Silva” (p. 339), en 1926 dice “y guarecernos en la selva, dando tiempo a que llegue el viejo Silva” (p. 308). Con cambios como esos, Rivera construyó y reconstruyó una novela cuya complejidad lingüística y temática despertó elogios y condenas, pero nunca indiferencia.
Esta edición incluye 13 comentarios críticos sobre la novela que dan cuenta de la recepción de la obra y su impacto en la esfera pública de entonces. Entre las miradas sobresale la del escritor Max Grillo, quien afirma que “La vorágine ha nacido de pie, como las obras destinadas a vivir” (p. 318). El político antioqueño Carlos E. Restrepo celebra que la novela logró “pintar a maravilla no sólo al hombre de aquellas soledades inhospitalarias, sino el alma de los llanos, de los montes y los ríos” (p. 318). Antonio Gómez Restrepo, amigo personal de Rivera, afirma que la novela “quedará como una de las obras más típicas y originales de nuestra literatura nacional” (p. 316). En una carta escrita en 1927 dirigida a Rivera y reproducida después en El Espectador, Horacio Quiroga afirmó que La vorágine es “el libro más trascendental que se ha publicado en el continente”. Desde Buenos Aires, César Dominici escribe que La vorágine es un “libro intenso, enorme, de gran dolor y de belleza descriptiva verdadera” (p. 311).
Fuente:
Biblioteca Virtual Banco de la República
Formatos de contenido:
Libros
Compartir este contenido
La vorágine
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Tierra de promisión
Tierra de promisión llegó a las librerías en 1921, año en el cual se imprimieron otras dos ediciones bajo el sello de la Casa Arboleda y Valencia y la Editorial de Cromos. La segunda edición mantuvo la misma disposición de la primera, mientras que la tercera incluyó sólo dos correcciones ortográficas. Editada por Minerva, en 1926, esta cuarta edición del poemario fue la última que José Eustasio Rivera revisó en vida. La editorial Minerva, fundada por Juan Antonio Rodríguez alrededor de 1912, fue célebre en Bogotá, a principios del siglo XX por imprimir libros de autores como Germán Arciniegas, José Antonio Lizarazo, Porfirio Barba Jacob y Luis López de Mesa, entre otros.
Este ejemplar, que hace parte de la colección de la Biblioteca Luis Ángel Arango, incluye una dedicatoria escrita por el autor para una amiga personal: “A Julia Corredor, cuyo espíritu sabrá prestarles a mis poemas toda la poesía que les falta, José Eustasio Rivera. Neiva, junio 5 de 1926”. En esta edición se eliminó la dedicatoria de Rivera a sus padres que apareció en las tres ediciones anteriores.
Para esta edición, José Eustasio Rivera hizo 43 cambios, casi todos de tipo ortográfico y sintáctico, como se ve en numerosos sonetos. A pesar de estos cambios, Rivera conservó las imágenes y los temas medulares del poemario: la preeminencia de la luz, el entusiasmo del encuentro con la naturaleza, la pequeñez del hombre ante la belleza del medio y la insatisfacción permanente (Benso y Gennero, 1972; Simari, 2013). Estos temas atraviesan no sólo la poesía, sino la obra en general de Rivera. Como lo anotó el crítico Luis Carlos Herrera Molina (1972): “En Tierra de promisión no está sólo su mirada superficial al paisaje y el contacto exterior. Está el viaje por sus caminos interiores. La nota de sus íntimas apetencias y las líneas de tensión de su espíritu disparado en dirección de la luz y del sol” (p. 67).
Cuando Rivera revisó y publicó esta edición de su poemario ya era un autor consagrado: dos años antes había publicado La vorágine y, desde entonces, polemizó en la prensa con sus críticas y sufrió ataques por sus denuncias y su estilo literario. En 1926, año de esta edición del poemario, también se encontraba preparando una segunda edición de La vorágine, al tiempo que ampliaba su labor diplomática y buscaba la forma de ligarse al proyecto de ferrocarril Tolima-Huila-Caquetá. Luego de finalizar la revisión de esta edición de Tierra de promisión, Rivera se dedicó a corregir su novela, por lo que no regresó al poemario. Esta cuarta edición se convirtió, entonces, en la definitiva.
Fuente:
Biblioteca Virtual Banco de la República
Formatos de contenido:
Libros
Compartir este contenido
Tierra de promisión
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Lolia Pomare - Primera entrevista
Este recurso contiene los audios y transcripciones de la entrevista realizada a Lolia Pomare por parte de Claudia Leipold en el marco de su estudio sobre “la imagen histórica de los sanandresanos en el Mar Caribe Colombiano”.
Leipold describe a Lolia Pomare como una mujer hermosa y confiada en sí misma - una mujer muy interesante. Entró en contacto con ella por consejo de un estudiante colombiano que, buscando material sobre la literatura oral de la isla en la biblioteca del "Banco de la Republica", le recomendó buscarla. Descendiente de los Pomare, al momento de la entrevista vivía en los terrenos de la familia. La entrevista fue realizada en el Coral-Palace, el edificio administrativo de gobierno en la ciudad. Al primer encuentro, siguieron dos más.
Destaca la mentalidad progresista de la mujer que, por su educación, valora lo positivo en cada una de las coyunturas económicas y culturales que atravesó la isla, pero reconoce también de forma crítica los elementos que están en decadencia dentro de la cultura.
En esta primera entrevista, Lolia Pomare comparte experiencias de su vida en las que se ve reflejada la reacción de los sanandresanos ante la declaración de Puerto Libre en la isla. Este evento parece desencadenar una serie de circunstancias que, históricamente, determinaron un nuevo rumbo para la tradición y el modo en que los isleños se relacionaron con el mundo. Un segundo tema es el trabajo de Pomare como gestora cultural y sus luchas personales para rescatar el legado cultural de la isla. Finalmente, se reflexiona en torno al conflicto generacional y étnico en la construcción de una definición auténtica de la identidad sanandresana.
Fuente:
Biblioteca Virtual Banco de la República
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Lolia Pomare - Primera entrevista
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Delwin May
Este recurso contiene los audios y transcripciones de la entrevista realizada a Delwin May por parte de Claudia Leipold en el marco de su estudio sobre “la imagen histórica de los sanandresanos en el Mar Caribe Colombiano”.
Hombre blanco con facciones europeas, Delwin May nació en 1920 en San Andrés y tenía 74 años al momento de la entrevista. Fue recomendado a la entrevistadora por Dilia Robinson, así como Thomas Livingston y Walwin Peterson. Menciona Leipold que Mr Delwin se sentaba a menudo en la veranda de su casa y disfrutaba la charla con los turistas alemanes. También lo describió como un hombre vivo y alegre, educado, con buenos conocimientos generales y, sobretodo, como un hombre de la iglesia.
Fuente:
Biblioteca Virtual Banco de la República
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Delwin May
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Lolia Pomare - Segunda entrevista
Este recurso contiene los audios y transcripciones de la entrevista realizada a Lolia Pomare por parte de Claudia Leipold en el marco de su estudio sobre “la imagen histórica de los sanandresanos en el Mar Caribe Colombiano”.
Leipold describe a Lolia Pomare como una mujer hermosa y confiada en sí misma - una mujer muy interesante. Entró en contacto con ella por consejo de un estudiante colombiano que, buscando material sobre la literatura oral de la isla en la biblioteca del "Banco de la Republica", le recomendó buscarla. Descendiente de los Pomare, al momento de la entrevista vivía en los terrenos de la familia. La entrevista fue realizada en el Coral-Palace, el edificio administrativo de gobierno en la ciudad. Al primer encuentro, siguieron dos más.
Destaca la mentalidad progresista de la mujer que, por su educación, valora lo positivo en cada una de las coyunturas económicas y culturales que atravesó la isla, pero reconoce también de forma crítica los elementos que están en decadencia dentro de la cultura.
Durante la segunda entrevista, las reflexiones giran en torno a la búsqueda de las raíces que ha llevado a cabo Pomare, en un intento por rescatar el legado de su familia y cuestionar las mentalidades más estrictas y tradicionalistas que conviven en la isla. Consciente y orgullosa de sus orígenes africanos, la gestora discute sobre las representaciones erradas que se han difundido en temas como el movimiento rastafari y los elementos propios de las culturas africanas: religiones, lenguaje, modos de vestir, de actuar, etc. Paralelamente, se exponen opiniones sobre los roles de género, emancipación femenina, el diálogo generacional, la transformación de las costumbres en detrimento de la identidad isleña y los proyectos educativos que buscaban, a futuro, acercar la cultura e historia propia a los sanandresanos.
Fuente:
Biblioteca Virtual Banco de la República
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Lolia Pomare - Segunda entrevista
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Iris Abrahams
Este recurso contiene los audios y transcripciones de la entrevista realizada a Iris Abrahams por parte de Claudia Leipold en el marco de su estudio sobre “la imagen histórica de los sanandresanos en el Mar Caribe Colombiano”.
Iris Abraham fue una personalidad insular extraordinaria, afamada pintora de paisaje en la isla y el continente. Nacida en 1900, fue educada en un sentido tradicional. Con 18 años, debido a su talento especial, fue elegida para ser formada como una de las primeras maestras de la isla para la lengua español. Ella pasó una gran parte de su vida en Panamá siendo, la mayor parte del tiempo, mujer independiente. El vestíbulo de su casa servía como galería de sus pinturas, porque a menudo recibía la visita de compradores interesados. La señora Abrahams, quien siempre vestía de blanco, era muy orgullosa y seria en sus hábitos antiguos, y se sentía segura en su postura conservadora. Al momento de la entrevista, vivía junto con uno de sus nietos en un bungalow de San Luis, donde fue visitada y encuestada. Asegura Claudia Leipold (entrevistadora) que, además, la señora Abrahams se encontraba en una silla de ruedas y apenas salía a la calle. El 20 de octubre de 1994, miraba atrás a un largo camino de vida y permitió a la entrevistadora participar un poco en esta, contándole de su juventud y de su visión de vida como mujer de San Andrés.
Fuente:
Biblioteca Virtual Banco de la República
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Iris Abrahams
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Walwin Peterson
Este recurso contiene los audios y transcripciones de la entrevista realizada a Walwin Peterson Bent por parte de Claudia Leipold en el marco de su estudio sobre “la imagen histórica de los sanandresanos en el Mar Caribe Colombiano”.
Walwin Peterson fue bisnieto del fundador de la iglesia Philipp B. Livingston. Comenta la entrevistadora que era un hombre amable con sentido de humor, y era famoso en la isla por sus cuentos sobre la historia de San Andrés. Siendo el más joven de 16 hermanos, fue bautizado en 1934 por el pastor Gonsalvez, y esto marcó su cercana relación con la iglesia. En su juventud fue profesor en la Escuela y pastor auxiliador de la Iglesia Baptista. En 1957 ocupó la alcaldía de San Andrés, por un periodo de dos años, y en 1966 fue elegido al primer presidente de la Primera Iglesia Baptista. Al momento de la entrevista, era uno de los fundadores de la Universidad Cristiana y hacía parte de los acontecimientos eclesiásticos y culturales de la isla. Leipold realizó la entrevista en el bungalow del hombre, ubicado frente a la iglesia On the Hill, dónde se dedicaron a hablar sobre la historia insular y la composición étnica de los Natives Islanders.
Fuente:
Biblioteca Virtual Banco de la República
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Walwin Peterson
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Selecciona las Colecciones en las que vas a añadir el contenido
Para consultar los contenidos añadidos busca la opción Tus colecciones en el menú principal o en Mi perfil.