Saltar navegación e ir al contenido principal
Biblioteca digital de Bogotá
Logo BibloRed
Cargando contenido
¿Qué estás buscando?
  • Escribe palabras clave como el título de un contenido, un autor o un tema que te interese.

  • Búsqueda avanzada

Seleccionar

Contenidos y Experiencias Digitales

Filtrar

Formatos de Contenido
Tipo de colección
Género
Idioma
Derechos de uso

Selecciona contenidos según las condiciones legales para su uso y distribución.

Estás filtrando por

Cargando contenido

Se encontraron 346 resultados en recursos

Imagen de apoyo de  Buxü̃güarü wiyae 6. Cururu

Buxü̃güarü wiyae 6. Cururu

Por: Dorisa Guerrero | Fecha: 2024

Canción infantil sobre el sapito cururu compuesta por la profesora intercultural bilingüe Dorisa Guerrero. La grabación fue hecha por Alejandro Prieto Mendoza en Cushillococha (2023) en el marco de su tesis doctoral sobre arrullos magütá wawae. Se agrega un documento con la transcripción, traducción y glosado correspondiente.
Fuente: ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía Formatos de contenido: Audios
  • Temas:
  • Ciencias sociales
  • Otros
  • Historia oral

Compartir este contenido

Buxü̃güarü wiyae 6. Cururu

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

Compartir este contenido

Rafue 18. Aiñɨra komɨnɨi urukɨ

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

Imagen de apoyo de  Kuiva XVI B

Kuiva XVI B

Por: Inum (?) Kuiva | Fecha: 2023

La presente grabación tiene esta nota: "Mitos" Esta es una de las 30 grabaciones de audio preservadas, que fueron hechas por el antropólogo franco-canadiense Bernard Arcand durante su trabajo de investigación antropológica entre los Wamonae-Cuiva de Caño Mochuelo, Casanare, Colombia, que han sido preservados por su esposa Ulla Hoff. Los metadatos de cada grabación corresponden a las notas manuscritas de Arcand en las cubiertas de las cajas de las cintas.
Fuente: ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía Formatos de contenido: Audios
  • Temas:
  • Ciencias sociales
  • Otros
  • Historia oral

Compartir este contenido

Kuiva XVI B

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

Imagen de apoyo de  Jaiokɨ 05 Mekɨga iaje

Jaiokɨ 05 Mekɨga iaje

Por: Veterinaria Organización | Fecha: 2015

La alta demanda de la producción de vacunas en la industria requiere de sistemas de bioproducción estables y de alto rendimiento, así como de la implementación de nuevas tecnologías. Las suspensiones celulares ofrecen ventajas como sistema de propagación masiva por las altas tasas de multiplicación que presentan. El objetivo de este estudio fue evaluar la replicación del virus de la encefalomiocarditis porcina (V-EMC) producido en las células de la línea BHK21 C13 en suspensión. Se utilizó el medio de cultivo MEMgaane suplementado con suero fetal bovino y bicarbonato de sodio. El tiempo entre los pases del cultivo fue de 24 horas.
Fuente: Revista Virtual Pro Formatos de contenido: Otros

Compartir este contenido

Producción del antígeno viral para la vacuna de la encefalomiocarditis porcina en un cultivo en suspensión de la línea BHK21 C13

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

  • Exclusivo BibloRed
Imagen de apoyo de  Producción del antígeno viral para la vacuna de la encefalomiocarditis porcina en un cultivo en suspensión de la línea BHK21 C13

Producción del antígeno viral para la vacuna de la encefalomiocarditis porcina en un cultivo en suspensión de la línea BHK21 C13

Por: Veterinaria Organización | Fecha: 2015

La alta demanda de la producción de vacunas en la industria requiere de sistemas de bioproducción estables y de alto rendimiento, así como de la implementación de nuevas tecnologías. Las suspensiones celulares ofrecen ventajas como sistema de propagación masiva por las altas tasas de multiplicación que presentan. El objetivo de este estudio fue evaluar la replicación del virus de la encefalomiocarditis porcina (V-EMC) producido en las células de la línea BHK21 C13 en suspensión. Se utilizó el medio de cultivo MEMgaane suplementado con suero fetal bovino y bicarbonato de sodio. El tiempo entre los pases del cultivo fue de 24 horas.
Fuente: Revista Virtual Pro Formatos de contenido: Otros

Compartir este contenido

Producción del antígeno viral para la vacuna de la encefalomiocarditis porcina en un cultivo en suspensión de la línea BHK21 C13

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

Imagen de apoyo de  14. Moo ofiraima ofiya uai

14. Moo ofiraima ofiya uai

Por: Hipólito Candre Kɨneraɨ | Fecha: 2022

El trabajo del Padre Cosechador comienza con el tabaco y la coca. La coca se siembra por estacas, el tabaco se siembra por semillas. Las semillas de tabaco vienen en pequeñas cápsulas las cuales hay que abrir; luego se cierne para separar las cáscaras y finalmente estas pequeñas semillas se riegan en la chagra. Por eso al papá se le dan los títulos de El Que Abre (las cápsulas), El Que Cierne (la semilla de tabaco), El Que Riega (las semillitas en la chagra).
Fuente: ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía Formatos de contenido: Audios
  • Temas:
  • Ciencias sociales
  • Otros
  • Historia oral

Compartir este contenido

14. Moo ofiraima ofiya uai

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

Imagen de apoyo de  10. Dɨona uai zuuiya

10. Dɨona uai zuuiya

Por: Hipólito Candre Kɨneraɨ | Fecha: 2022

La palabra murui zuuiya que traducimos como “aliviando” significa literalmente “enfriar”. La raíz verbal zuui denota la transición de un estado de intranquilidad a uno de calma, de la confusión a la claridad, de una condición de presión a una de expansión. El uso de este verbo en el título del texto es significativo dado el contexto social en el cual fue producido. Esta grabación tuvo lugar inmediatamente después de una reunión en la cual se puso fin a varias semanas de desacuerdos y discusiones al interior de la comunidad de la cual Kɨneraɨ es el “cacique”. Esa situación llegó a pesar en los corazones de los involucrados en el trabajo como una enfermedad – una enfermedad social. Ahora que esa situación hubo alcanzado un punto crítico, así como una fiebre se desata en sudor y temblores, la conversación de Kɨneraɨ alivia los corazones de la gente con los dichos de la palabra de tabaco y coca.
Fuente: ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía Formatos de contenido: Audios
  • Temas:
  • Ciencias sociales
  • Otros
  • Historia oral

Compartir este contenido

10. Dɨona uai zuuiya

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

  • Exclusivo BibloRed
Imagen de apoyo de  Producción del antígeno viral para la vacuna de la encefalomiocarditis porcina en un cultivo en suspensión de la línea BHK21 C13

Producción del antígeno viral para la vacuna de la encefalomiocarditis porcina en un cultivo en suspensión de la línea BHK21 C13

Por: Veterinaria Organización | Fecha: 2015

La alta demanda de la producción de vacunas en la industria requiere de sistemas de bioproducción estables y de alto rendimiento, así como de la implementación de nuevas tecnologías. Las suspensiones celulares ofrecen ventajas como sistema de propagación masiva por las altas tasas de multiplicación que presentan. El objetivo de este estudio fue evaluar la replicación del virus de la encefalomiocarditis porcina (V-EMC) producido en las células de la línea BHK21 C13 en suspensión. Se utilizó el medio de cultivo MEMgaane suplementado con suero fetal bovino y bicarbonato de sodio. El tiempo entre los pases del cultivo fue de 24 horas.
Fuente: Revista Virtual Pro Formatos de contenido: Otros

Compartir este contenido

Producción del antígeno viral para la vacuna de la encefalomiocarditis porcina en un cultivo en suspensión de la línea BHK21 C13

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

Imagen de apoyo de  Rafue 7. Jitoo jenua

Rafue 7. Jitoo jenua

Por: Oscar Romualdo Román Jitdutjaaño | Fecha: 2022

Jaae nɨɨ mozikaiya jaae mei rafuena fia fuuride fia mei uiyɨride fia mamekɨ fɨbiñede- -na mameide mooma buinaima dɨnokoni fɨbiñedɨkue daɨnano jaa aiyɨ fɨnode manuena nɨɨ bigɨni fɨnua daaje yezika bigɨni rɨadonina ɨkoɨniadɨ jaa aiyɨ fɨnorite bigɨni nagɨni jaa aiyɨ rɨado amenaikɨ mamekɨ fɨnode iiadɨ kɨoñena mamekɨ uaiza fia taaɨdɨ jagɨyɨ uai fia kakañena uai yɨɨɨ daɨde yezika buudɨ komuiñede buudɨ zufejaiñede buudɨ iyuire komuiñede
Fuente: ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía Formatos de contenido: Audios
  • Temas:
  • Ciencias sociales
  • Otros
  • Historia oral

Compartir este contenido

Rafue 7. Jitoo jenua

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

Imagen de apoyo de  Kuiva VI B

Kuiva VI B

Por: Antarusia Kuiva | Fecha: 2023

La presente grabación tiene esta nota: "a. 3 PM: canto por Antarusia (mujer de Yonolio?): naweba parataburiya (canto de mujer); b. 10 de mayo/69 4 PM. Wayanna: mitología." Esta es una de las 30 grabaciones de audio preservadas, que fueron hechas por el antropólogo franco-canadiense Bernard Arcand durante su trabajo de investigación antropológica entre los Wamonae-Cuiva de Caño Mochuelo, Casanare, Colombia, que han sido preservados por su esposa Ulla Hoff. Los metadatos de cada grabación corresponden a las notas manuscritas de Arcand en las cubiertas de las cajas de las cintas.
Fuente: ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía Formatos de contenido: Audios
  • Temas:
  • Ciencias sociales
  • Otros
  • Música
  • Historia oral

Compartir este contenido

Kuiva VI B

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

Selecciona las Colecciones en las que vas a añadir el contenido

Para consultar los contenidos añadidos busca la opción Tus colecciones en el menú principal o en Mi perfil.

Mis colecciones

Cargando colecciones

¿Deseas limpiar los términos de la búsqueda avanzada?

Vas a limpiar los términos que has aplicado hasta el momento para poder rehacer tu búsqueda.

Selecciona las Colecciones en las que vas a añadir el contenido

Para consultar los contenidos añadidos busca la opción Tus colecciones en el menú principal o en Mi perfil.

Mis colecciones

Cargando colecciones