Estás filtrando por
Se encontraron 346 resultados en recursos
Canción infantil sobre Yoxi, hijo de Ngutapa y hermano de Ipi, compuesta por la profesora intercultural bilingüe Dorisa Guerrero. La grabación fue hecha por Alejandro Prieto Mendoza en Cushillococha (2023) en el marco de su tesis doctoral sobre arrullos magütá wawae. Se agrega un documento con la transcripción, traducción y glosado correspondiente.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Buxü̃güarü wiyae 3. Yoxi tüxü̃ napoxgü
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Muruikɨ 44 Doogii nuireba
3:00-4:00 AM. Canción con adivinanza. Lo canta el bailarín que lleva como cacería pescados cazados con hojas venenosas. (Casete original de Anastasia 09-0). Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual Yuakɨ Murui-Muina (ritual de frutas) del pueblo Murui, que fue realizada por la artista e investigadora Anastasia Candre Yamakuri con el cantor Alfonso Jimaido Jɨmuizɨtofe.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Muruikɨ 44 Doogii nuireba
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Kuiva II B
La presente grabación tiene esta nota: "Canto y danza. Canto Wayanna."
Esta es una de las 30 grabaciones de audio preservadas, que fueron hechas por el antropólogo franco-canadiense Bernard Arcand durante su trabajo de investigación antropológica entre los Wamonae-Cuiva de Caño Mochuelo, Casanare, Colombia, que han sido preservados por su esposa Ulla Hoff. Los metadatos de cada grabación corresponden a las notas manuscritas de Arcand en las cubiertas de las cajas de las cintas.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Kuiva II B
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Rafue 13. Mooma Buinaima enefene uai komuiya
Mooma
buinaima
nɨɨ aiyɨ
enefene
uai
komuiya
uai
nabaide
dɨnori
jaa aiyɨ
nɨɨ
rafue
aiyɨ
bokode
uai
deeide
meita
nɨɨ aiyɨ
jagɨno
komuiya
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Rafue 13. Mooma Buinaima enefene uai komuiya
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
39. Kaɨmo ebena itɨno meiñua uai
Diálogo entre Blas Candre y su padre Kɨneraɨ examinando situaciones y problemas que se han presentado en el trabajo.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
39. Kaɨmo ebena itɨno meiñua uai
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Jaiokɨ 24 Daberie aberie
Despedida. Canto hablado (uuriya rua). (Casete original de Anastasia 05B-9). Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual Yuakɨ Murui-Muina (ritual de frutas) del pueblo Murui, que fue realizada por la artista e investigadora Anastasia Candre Yamakuri con el cantor Alfonso Jimaido Jɨmuizɨtofe.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Jaiokɨ 24 Daberie aberie
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Wiyae 11. Torichiga
Casete grabado, presumiblemente, por el Abel Santos Angarita en julio del año 2004, aproximadamente. El casete indica la fecha de julio, mas no el año correspondiente. No se registra en el casete el nombre de las y los cantantes. Se especifica que los cantos son los de torichiga o cantos con caparazón de taricaya. Se incluyen los lados A y B del casete.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Wiyae 11. Torichiga
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Muruikɨ 10 Jɨka kue biyɨ (fakariya)
5:35-6:35 PM. Esta canción hablada (uuriya rua) la cantaba el anciano Jachokɨ y la presenta Jɨmuizɨtofe. (Casete original de Anastasia 16B-12). Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual Yuakɨ Murui-Muina (ritual de frutas) del pueblo Murui, que fue realizada por la artista e investigadora Anastasia Candre Yamakuri con el cantor Alfonso Jimaido Jɨmuizɨtofe.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Muruikɨ 10 Jɨka kue biyɨ (fakariya)
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Muinakɨ 16 Tubɨmɨ urumɨku
03:00 AM. Se oye una canción. (Casete original de Anastasia 13A-9). Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual Yuakɨ Murui-Muina (ritual de frutas) del pueblo Murui, que fue realizada por la artista e investigadora Anastasia Candre Yamakuri con el cantor Alfonso Jimaido Jɨmuizɨtofe.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Muinakɨ 16 Tubɨmɨ urumɨku
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Jaiokɨ 28 Jirima ñaduani
Madrugada 4:00 AM. Canto de baile de culebra. El pajarito madrugador (Casete original de Anastasia 10B-1). Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual Yuakɨ Murui-Muina (ritual de frutas) del pueblo Murui, que fue realizada por la artista e investigadora Anastasia Candre Yamakuri con el cantor Alfonso Jimaido Jɨmuizɨtofe.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Jaiokɨ 28 Jirima ñaduani
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Selecciona las Colecciones en las que vas a añadir el contenido
Para consultar los contenidos añadidos busca la opción Tus colecciones en el menú principal o en Mi perfil.