Estás filtrando por
Se encontraron 162730 resultados en recursos
Esta canción se canta en la madrugada. El cantor canta esta canción para animar la fiesta. Dice la canción: acuéstate tranquilo en el chinchorro. (Casete original de Anastasia 09-15). Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual Yuakɨ Murui-Muina (ritual de frutas) del pueblo Murui, que fue realizada por la artista e investigadora Anastasia Candre Yamakuri con el cantor Alfonso Jimaido Jɨmuizɨtofe.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Muruikɨ 55 Jooiri
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Muruikɨ 32 Bikoka zurena
3:00-3:35 AM. Canto hablado (uuriya rua). Sátira. (Casete original de Anastasia 04-16). Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual Yuakɨ Murui-Muina (ritual de frutas) del pueblo Murui, que fue realizada por la artista e investigadora Anastasia Candre Yamakuri con el cantor Alfonso Jimaido Jɨmuizɨtofe.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Muruikɨ 32 Bikoka zurena
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Muruikɨ 17A Jagagɨ Jitoma uieko
Medianoche. Canto hablado (uuriya rua o fakariya rua).. Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual Yuakɨ Murui-Muina (ritual de frutas) del pueblo Murui, que fue realizada por la artista e investigadora Anastasia Candre Yamakuri con el cantor Alfonso Jimaido Jɨmuizɨtofe.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Muruikɨ 17A Jagagɨ Jitoma uieko
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Jimokɨ 16 Jimomadɨkue
3:35-5:00 PM. Canción hablada (uuriya rua). Dice la canción: soy el hombre Jimoma. El que hace esta presentación tiene en la mano una lanza y su vestimenta es de fibras de cortezas de árbol y lleva una corona de Jimoma en la cabeza y baila. (Casete original de Anastasia 12B-3). Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual Yuakɨ Murui-Muina (ritual de frutas) del pueblo Murui, que fue realizada por la artista e investigadora Anastasia Candre Yamakuri con el cantor Alfonso Jimaido Jɨmuizɨtofe.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Jimokɨ 16 Jimomadɨkue
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Muruikɨ 53 Ñaairi
10:00-11:00 PM. Canto satírico. Dice la canción: solo se la pasa sentado. (Casete original de Anastasia 09-13). Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual Yuakɨ Murui-Muina (ritual de frutas) del pueblo Murui, que fue realizada por la artista e investigadora Anastasia Candre Yamakuri con el cantor Alfonso Jimaido Jɨmuizɨtofe.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Muruikɨ 53 Ñaairi
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Jimokɨ 15 Yɨajagaji
10:00-11:35 PM. Canción que se canta para animar el ritual. La canción manifiesta que invite a ir al baile a toda la comunidad (Casete original de Anastasia 12B-2). Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual Yuakɨ Murui-Muina (ritual de frutas) del pueblo Murui, que fue realizada por la artista e investigadora Anastasia Candre Yamakuri con el cantor Alfonso Jimaido Jɨmuizɨtofe.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Jimokɨ 15 Yɨajagaji
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
56. Dɨona uaido jiibina uaido arɨ kaɨ mozizaɨbiya uai yoina
Cuando un trabajo termina, el buinaima viene. Este viene con las lluvias hacia el final del año cuando los trabajos de la chagra han terminado y todavía no se socola para la chagra del año siguiente. El espíritu del buinaima viene a recoger las tareas del año y con él vienen las lluvias, porque el buinaima es el hombre de las aguas. La gente en ese tiempo pasa más tiempo en la casa, está haciendo canastos y utensilios, y en el mambeadero se habla así como Kɨneraɨ habla en este texto. Esta palabra fue grabada hacia el final de un año de trabajo de grabaciones.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
56. Dɨona uaido jiibina uaido arɨ kaɨ mozizaɨbiya uai yoina
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Rafue 3. Aiñɨko urukɨ igaɨ kɨrɨgaɨ
Jaae
Mooma Buinaima
dɨnokoniri boobikaide
binikoni ɨaidona ɨairɨna
nɨɨ bigɨni nagɨniri jaa aiyɨ ɨɨnoye
fuui komuite monifue urukɨ
janaɨni daɨnanona
ua naidaride izoi iya ɨkoɨniadɨ
Mooma Buinaimaka fɨnodɨ
nɨɨ bigɨni nagɨni
nɨɨ bini
komuiya naani
nɨɨ komɨnɨi nagɨni bini
fɨnode
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Rafue 3. Aiñɨko urukɨ igaɨ kɨrɨgaɨ
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
50. Bie taɨjɨe ie rafue uai kaɨ yua
Diálogo entre Kɨneraɨ y su hijo Blas sobre como enseñar el conocimiento a los jóvenes, hombres y mujeres, por medio de la palabra de tabaco y coca.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
50. Bie taɨjɨe ie rafue uai kaɨ yua
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Kuiva Cassette 3
La presente grabación tiene esta nota: "Mitos. Cara 1: Informaciones mitos - Tomale. Cara 2: Mitos - Tomale" (parte audible). Esta es una de las 30 grabaciones de audio preservadas, que fueron hechas por el antropólogo franco-canadiense Bernard Arcand durante su trabajo de investigación antropológica entre los Wamonae-Cuiva de Caño Mochuelo, Casanare, Colombia, que han sido preservados por su esposa Ulla Hoff. Los metadatos de cada grabación corresponden a las notas manuscritas de Arcand en las cubiertas de las cajas de las cintas.
Fuente:
ARDILA - Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía
Formatos de contenido:
Audios
Compartir este contenido
Kuiva Cassette 3
Copia el enlace o compártelo en redes sociales
Selecciona las Colecciones en las que vas a añadir el contenido
Para consultar los contenidos añadidos busca la opción Tus colecciones en el menú principal o en Mi perfil.