Saltar navegación e ir al contenido principal
Biblioteca digital de Bogotá
Logo BibloRed
Cargando contenido
¿Qué estás buscando?
  • Escribe palabras clave como el título de un contenido, un autor o un tema que te interese.

  • Búsqueda avanzada

Seleccionar

Contenidos y Experiencias Digitales

Filtrar

Formatos de Contenido
Tipo de colección
Género
Idioma
Derechos de uso

Selecciona contenidos según las condiciones legales para su uso y distribución.

Estás filtrando por

Cargando contenido

Se encontraron 12696 resultados en recursos

Imagen de apoyo de  Programa de mano - Víctor y Luis del Valle, dúo de pianos (España)

Programa de mano - Víctor y Luis del Valle, dúo de pianos (España)

Por: | Fecha: 06/09/2018

Foto: Manolo Yllera Domingo 7 de octubre de 2018 · 11:00 a.m. Sala de Conciertos de la Biblioteca Luis Ángel Arango Cód. PULEP: MVZ555 Temporada Nacional de Conciertos Banco de la República 2018 RECORRIDOS POR LA MÚSICA DE CÁMARA VÍCTOR Y LUIS DEL VALLE dúo de pianos (España) TOME NOTA Los conciertos iniciarán exactamente a la hora indicada en los avisos de prensa y en el programa de mano. Llegar con media hora de antelación le permitirá ingresar al concierto con tranquilidad y disfrutarlo en su totalidad. Si al momento de llegar al concierto este ya ha iniciado, el personal del auditorio le indicará el momento adecuado para ingresar a la sala de acuerdo con las recomendaciones dadas por los artistas que están en escena. Tenga en cuenta que en algunos conciertos, debido al programa y a los requerimientos de los artistas, no estará permitido el ingreso a la sala una vez el concierto haya iniciado. Agradecemos se abstenga de consumir comidas y bebidas, o fumar durante el concierto con el fin de garantizar un ambiente adecuado tanto para el público como para los artistas. Un ambiente silencioso es propicio para disfrutar la música. Durante el transcurso del concierto por favor mantenga apagados sus equipos electrónicos, incluyendo teléfonos celulares, buscapersonas y alarmas de reloj. Por respeto a los derechos de autor de los compositores e intérpretes, no está permitido realizar grabaciones de audio o video ni tomar fotografías durante el concierto. El ingreso a la Sala de Conciertos para personas con movilidad reducida es por la entrada Ramírez Villamizar de la Biblioteca Luis Ángel Arango ubicada en la Calle 11 # 4-84. Es necesario dar aviso al personal de seguridad de la Biblioteca para que el ingreso sea habilitado. El servicio de parqueadero para asistentes a los conciertos tiene un costo de $3.300 pesos y cubre 4 horas contadas a partir del ingreso del vehículo. El tiempo adicional a las 4 horas se cobra con la tarifa plena. El pago por el servicio se realiza a la salida y para acceder a la tarifa de descuento se debe presentar la boleta del concierto. P SÍGANOS EN Sala de Conciertos @Banrepcultural Banrepcultural Banrepcultural Luis Ángel Arango Los artistas interesados en presentar una propuesta de concierto pueden visitar el siguiente enlace www.banrepcultural.org/servicios/como-presentar-su-propuesta-artistica en el que encontrarán información pormenorizada acerca de este proceso. Si desea recibir información sobre la actividad cultural del Banco de la República ingrese al siguiente enlace www.banrepcultural.org/servicios/listas-de-correo y suscríbase a la lista de correos. Para remitir al Banco de la República sus solicitudes de información, peticiones, quejas, reclamos, sugerencias, felicitaciones o denuncias de actos de corrupción, puede ingresar al siguiente enlace https://atencionalciudadano.banrep.gov.co/siac/ess.do, escribir al correo electrónico [email protected], comunicarse a la línea gratuita nacional 01 8000 911745, o acercarse a los puntos de atención dispuestos para esto en las diferentes oficinas del Banco de la República a nivel nacional. 1 VÍCTOR Y LUIS DEL VALLE dúo de pianos Tras su triunfo en el prestigioso ARD International Music Competition (Múnich, 2005), el dúo de los hermanos Víctor y Luis Del Valle fue reconocido como una de las agrupaciones de cámara más sobresalientes de Europa. Los hermanos, además, fueron distinguidos con la Medalla de Plata del ciclo El Primer Palau (Palau de la Música Catalana, Barcelona, 2005); galardonados en el concurso europeo Musiques d’Ensemble 2008 (París) y con el Premio del Público en el XI Dranoff International Two Piano Competition de Miami (Estados Unidos). Ese mismo año se proclamaron también ganadores del Premio Especial Mozart en el International Piano Duo Competition (Bialystok, Polonia). En el 2011, recibieron el Premio del Público en el XXI Central European Music Festival (Žilina, Eslovaquia), donde se dieron cita los ganadores de los concursos internacionales más relevantes (Queen Elisabeth Competition, Tchaikovsky Competition, ARD, entre otros). Sus actividades incluyen actuaciones en el Auditorio Nacional de Música de Madrid, el Teatro Monumental de Madrid, el Teatro de la Maestranza (Sevilla), el Palau de la Música Catalana y el Gran Teatre del Liceu (Barcelona), además del Auditorio de Zaragoza, Palau de la Música de Valencia, Auditorio de Galicia (Santiago de Compostela), Auditorio Dom Musiki (Moscú), Herkulessaal y Gasteig (Múnich), Liederhalle (Stuttgart), Congress Centrum (Hannover), Théâtre des bouffes du Nord (París), Teatro Nacional (Panamá), Teatro Metropolitano de Medellín (Colombia), Finlandia Hall y Finnish National Opera (Helsinki) y la Estonia Konsertdisaal (Tallinn). El dúo ha actuado con orquestas como la Orquesta de RTVE, la Real Orquesta Sinfónica de Sevilla, L’Orquestra Nacional de Cambra d’Andorra, la Orquesta Sinfónica de Galicia, la Filarmonía de Galicia, la Jove Orquestra Nacional de Catalunya (JONC), la Orquesta de Cámara Siemens de la Escuela Superior de Música Reina Sofía, la Orquesta Sinfónica del Principado de Asturias, Bialystok Philharmonic, Symphonieorchester des Bayerischen Rundfunks, Münchener Kammerorchester, Symphonieorchester des SWR de Stuttgart y Helsinki Philharmonic, bajo la batuta de directores de la talla de Bogdan Olędzki, Howard Griffiths, James Ross, Ralf Gothóni, Péter Csaba, Juanjo Mena, Yakov Kreizberg, Antoni Ros Marbà, André de Ridder, Guillermo García Calvo y Okko Kamu. Involucrados en el acercamiento de la música clásica al gran público, Víctor y Luis del Valle crearon en el 2014, junto a la cantante Pasión Vega, el 2 espectáculo 2 Pianos con Pasión, mestizaje músico-teatral que fue presentado con gran éxito en una gira por toda la geografía española y que ya han podido disfrutar más de cuarenta mil espectadores. El dúo de los hermanos Del Valle se formó en la Escuela Superior de Música Reina Sofía bajo la dirección de Dimitri Bashkirov y Claudio Martínez Mehner. Posteriormente, continuó su formación en música de cámara con Márta Gulyás, Eldar Nebolsin y Ralf Gothóni, siempre con el apoyo de la Fundación Málaga. También recibió consejo de los maestros Pierre-Laurent Aimard, Katia y Marielle Labèque, Ferenc Rados, Menahem Pressler, Zoltán Kocsis, Daniel Barenboim y Martha Argerich. En la actualidad, Víctor y Luis compaginan su actividad concertística con su labor docente en el Real Conservatorio Superior de Música de Madrid y el Conservatorio Superior de Música de Aragón. Son invitados frecuentemente para impartir lecciones magistrales de piano y de música de cámara tanto en España como en el extranjero. 3 PROGRAMA Amen, Amen, komm du schöne Freudenkrone de la cantata Nun komm, der Heiden Heiland, BWV 61 (1714) JOHANN SEBASTIAN BACH (1685-1750) Arreglo por Víctor del Valle (n. 1980) y Luis del Valle (n. 1983), basado en el arreglo de Ferruccio Busoni (1866-1924) Cuatro piezas de la música incidental para Sueño de una noche de verano, Op. 61 (1826 / 1842) No. 1 Scherzo No. 3 Bunte Schlangen, zweigezüngt No. 7 Notturno No. 11 Ein Tanz von Rüpeln FELIX MENDELSSOHN (1809-1847) Versión para piano a cuatro manos realizada por el compositor INTERMEDIO Fantasía en fa menor, D. 940 (1828) Allegro Largo Scherzo Final FRANZ SCHUBERT (1797-1828) Original para piano a cuatro manos La Valse, M. 72 (1919-1920) MAURICE RAVEL (1875-1937) Versión original del compositor, previa a la adaptación para orquesta CONCIERTO No. 44 4 NOTAS DE PROGRAMA Ellie Anne Duque Johann Sebastian Bach (1685-1750) El coral, concebido por el luteranismo del siglo xvi como una importante herramienta para diseminar el mensaje piadoso y los principios de esta nueva fe cristiana, se convirtió en columna vertebral de la música litúrgica protestante. Las cantatas giraban en torno al mensaje y la melodía de un coral predeterminado, y muchos esfuerzos para la composición de música instrumental luterana estaban orientados a la reelaboración de los corales a manera de preludios, fantasías, fugas, variaciones, etc. Así, los feligreses reconocían en las reelaboraciones instrumentales, sin palabras, los mensajes básicos de su fe. Entre dichas reelaboraciones ocupan un primerísimo lugar aquellas realizadas por Johann Sebastian Bach, cuya fama como organista se extendió desde Weimar a toda Alemania y cuya técnica en el pedal, como también el estilo para el manejo de los registros, fue motivo de grandes elogios. Había iniciado su carrera como organista en Arnstadt y en Mülhausen y la cimentó a partir de 1708 en Weimar, en donde trabajó hasta 1717 y compuso la mayor parte del Orgel Büchlein - el Pequeño libro de órgano. Este libro consta de cuarenta y seis elaboraciones corales en la forma de Preludio coral y solo tres de ellas datan de 1726, cuando el compositor residía en Leipzig. Nun komm, der Heiden Heiland es un coral que pertenece a la liturgia del Adviento, de la espera de la Natividad. Su texto anuncia la llegada del Salvador, y dice: Ven, pues, Salvador de los impíos Reconocido hijo de la Virgen Para que se asombre el mundo Porque Dios brindó semejante nacimiento. En cada preludio coral, Bach presenta claramente la melodía original y adiciona complejos acompañamientos que pueden desembocar en cánones, ornamentaciones complejas o sonatas. Por esta razón, sus obras 5 son consideradas tratados de composición y no solo obras religiosas y retos artísticos para organistas. Víctor y Luis del Valle presentan su propia versión de este preludio coral, basados en la versión introspectiva que hiciera el compositor y pianista italo-germano Ferruccio Busoni (1866-1924), una de las últimas figuras románticas del piano, virtuoso de capacidades asombrosas. Cuando reinterpretaba a Bach al piano, Busoni imbuía su música de un espíritu místico y visionario de grandes contrastes sonoros. Felix Mendelssohn (1809-1847) El conjunto de la obra musical de Mendelssohn es un magnífico ejemplo de los logros de un compositor romántico alemán de comienzos del siglo xix, firmemente anclado en la tradición beethoveniana, pero radicalmente alejado del estilo de su antecesor en sus obras más originales. Fue un tradicionalista cuando de composiciones sinfónicas se trataba y en ellas conservó la instrumentación clásica y las formas académicas. Sin embargo, la impelente necesidad romántica de transmitir un mensaje profundamente expresivo y personal llevó a Mendelssohn a componer innumerables obras innovadoras de carácter descriptivo, programático o autobiográficas, representativas todas ellas del referente mundo literario decimonónico. Compuso la obertura para la conocida comedia de Shakespeare Sueño de una noche de verano a la edad de diecisiete años, inicialmente en una versión para cuatro manos, para ser tocada junto con su hermana Fanny. Cuatro años antes de su temprana muerte y en respuesta a un encargo del rey de Prusia, Federico IV, Mendelssohn retomó el tema de la comedia para componer la música incidental completa, que incluye la célebre Marcha nupcial y que se designa con el número de Opus 61 y consta de catorce números o secciones. No solo conservó la obertura original, sino que reutilizó muchas de las ideas allí consignadas. Mendelssohn intercaló en la comedia de Shakespeare una serie de canciones, danzas, entreactos y breves melodramas (música de fondo para acompañar el texto recitado) para lograr una música incidental muy innovadora con piezas instrumentales que se han convertido en parte integral del repertorio sinfónico. El Scherzo, con un juego caprichoso entre cuerdas y maderas que los dos pianistas imitan, hace las veces de intermedio entre los dos primeros actos de la obra y desemboca en el primer melodrama con texto hablado mientras suena la música. La segunda escena del Acto II se inicia con la canción de cuna Ye spotted snakes (Vosotras, serpientes manchadas), en la que las hadas ahuyentan los animales nocturnos para que no interrumpan el sueño 6 de su reina, Titania. El Nocturno, entreacto con un célebre solo para el corno francés, acompaña a los amantes que duermen entre los actos III y IV. Parte de las celebraciones nupciales incluye una breve danza bergamasca, titulada Danza de los payasos, en la que se escucha el rebuznar ya presentado en la obertura, que hace referencia a un personaje convertido en asno. Se reconocen en los trozos de Sueño de una noche de verano algunos elementos más característicos de la obra de Mendelssohn: rica vena melódica inspirada en el lied, agilidad rítmica que exige una buena dosis de virtuosismo por parte de los intérpretes, gran colorido armónico y sentido atinado de la instrumentación. En ella juega un papel muy importante el tema ‘alado’, que evoca el aleteo de las hadas y el susurro de hojas y que nos remonta a la magia subyacente en la obra. Franz Schubert (1797-1828) Paradójicamente, el año de su muerte fue para Schubert un año fértil en cuanto a la composición y una época de grandes reconocimientos públicos: encargos de editores, conciertos con obras suyas y estrenos. Precisamente, la Fantasía en fa menor fue un encargo de sus editores, decididos a popularizar la obra pianística de Schubert, tan conocida en Viena, entre el público alemán. De esta época datan, además, tres sonatas para piano, el gran Quinteto para cuerdas en do y la canción con piano y clarinete El pastor en las rocas. En la capital austríaca, Schubert era uno de los músicos más apreciados en los recitales de salón, en los cuales sus canciones y pequeñas piezas para piano gozaban de admiración y aprecio. La suerte de su obra sinfónica no fue similar y sus logros orquestales no obtuvieron reconocimiento público sino hasta años después de su muerte. Con sus canciones consiguió la anhelada unión de la música y la poesía romántica, mientras que en sus piezas para piano logró establecer un puente entre el preciosismo mozartiano y el virtuosismo decimonónico. El resultado de sus esfuerzos es el de una música melodiosa y conmovedora que hace uso pleno del piano, pero que no sacrifica el contenido musical ante la pirotecnia inherente al virtuosismo. Schubert dedicó la Fantasía en fa menor a Carolina von Esterházy. Bajo el título de Fantasía se conocen cuatro ejercicios para un solo pianista, de los años 1810 a 1813; para piano a cuatro manos escribió oberturas, polonesas, un rondó-sonata, marchas, valses y un divertimento. Esta pieza, aunque con el título de Fantasía, posee una organización formal muy coherente. Se reconocen en ella cuatro movimientos: Allegro, Largo, Scherzo y Final. La 7 primera parte consta de dos temas, el primero de ellos de notas repetidas y ambiente un tanto fatalista, que después de ser desarrollado, es contrastado por un segundo tema de carácter muy rítmico y un tanto amenazante. En el Largo emerge el Schubert lírico con una melodía dulce al estilo italiano que, presentada a manera de canon, se convierte en un auténtico dúo operático. En el Scherzo, Schubert se concentra aun más en la técnica del contrapunto imitativo; en medio del Scherzo se escucha un Trío de gran colorido armónico. El Final es en realidad un retorno al Allegro inicial pero en esta ocasión el peso recae sobre el segundo tema de la sección inicial. El tratamiento que se le da al tema es muy fugado y, sin embargo, la tensión va creciendo hasta desembocar en unos acordes poderosos, interrumpidos por un primer tema cuyo espíritu ha sido doblegado. Sus ecos resignados son opacados por las disonancias y la actividad de la cadenza final. Maurice Ravel (1875-1937) En la partitura de su célebre Vals, Ravel anotó: «Combiné el vals con la impresión de un torbellino de movimiento que conduce a la muerte». Este vals arremolinado de Ravel se lleva a cabo, según los propósitos del mismo compositor, en un palacio real, hacia el año de 1855. Una pareja inicia el baile para ser acompañada luego por una multitud de danzantes. Efectivamente, los primeros compases de la obra son inquietantes y lejanos, pero lentamente se construye una gran obra que requiere de una explosión de sonido y colorido que parodia y enriquece la tradición de Johann Strauss. Si bien la orquestación de Ravel busca expresarse de forma diáfana, el inicio de La Valse es algo turbio, pues predomina el ambiente bullicioso y confuso del inicio de una fiesta. La música se torna graciosa y exuberante, pero de manera paulatina se vuelve inestable, como si los danzantes hubieran perdido todo control y se precipitaran catastróficamente hacia un final de choque. Desde 1906, Ravel quería escribir un buen vals, inspirado en la más pura tradición vienesa; una pieza que simplemente se titulara Viena. Le gustaba contar cómo, en alguna ocasión, Brahms firmó un autógrafo e incluyó las notas del Danubio azul de Strauss con la anotación «No fue escrito por Johannes Brahms, lamentablemente». El proyecto se materializó cuando Diaghilev, el empresario de los Ballets Rusos en París, le encargó en 1919 una pieza para ser coreografiada. Ravel le presentó una versión para dos pianos que Diaghilev no encontró plenamente satisfactoria, y el compositor se decidió a realizar la versión orquestada; desde entonces, La Valse se convirtió en una de las obras más inolvidables de repertorio del siglo xx. 8 La Valse expresa con elocuencia muchos de los pilares estilísticos de la obra de Ravel. Según el pianista Paul Crossley, la obra de Ravel tipifica las dos tendencias del pensamiento poético simbolista resumidas en los términos decadente y estético. La primera de ellas esconde tras los símbolos el mundo de ideas y emociones internas del artista; la segunda sugiere, mediante la perfección de las formas, un mundo ideal al cual se aspira. El trabajo minucioso, primero al teclado y luego en el contexto sinfónico, caracterizó gran parte de la obra de Ravel, consumado pianista y trabajador incansable de gran imaginación sonora. Se guio por las enseñanzas del poeta Mallarmé, quien definió el simbolismo como «el arte de evocar un objeto lentamente para develar su estado de ánimo, o al contrario, el arte de escoger un objeto y extraer de él un estado de ánimo». La amalgama de forma y contenido anímico en la obra de Ravel es evidente. De allí que su obra acuse rasgos neoclásicos por la perfección y claridad formal, y rasgos impresionistas debido a la sutileza de la expresión. Ellie Anne Duque es musicóloga y profesora emérita de la Universidad Nacional de Colombia. Allí se desempeñó como directora de la Dirección de Investigación, directora del Instituto de Investigaciones Estéticas, del Conservatorio de Música y de la Dirección de Divulgación Cultural. Realizó estudios de pregrado y postgrado en las universidades de Indiana y UCLA en Estados Unidos. Dirigió durante más de diez años la revista ‘Ensayos. Historia y teoría del arte’, una publicación periódica indexada del Instituto de Investigaciones Estéticas de la Facultad de Artes de la Universidad Nacional y fue coeditora de la página web de ‘Compositores colombianos’, publicación electrónica de la misma universidad. Ha colaborado ininterrumpidamente con la Orquesta Filarmónica de Bogotá y de la Sección de Música de la Biblioteca Luis Ángel Arango desde 1978, en calidad de autora de las notas de los programas y de los textos de los discos editados por estas dos organizaciones. *Entrada libre con boleta a conciertos de la Serie de los Jóvenes Intérpretes para socios de la Red de Bibliotecas del Banco de la República. Se entrega una boleta por carné. Cód. PULEP: THX139. DDF689. FXT822. SERIE DE LOS JÓVENES INTÉRPRETES Próximos conciertos Boletas: $6.000 Foto: Cristhian Sastre Foto: Karina Parra Foto: Diana Mejía Malagón NIKOLÁS RODRÍGUEZ ORJUELA flauta traversa Ángeles Hoyos, violín Francis Díaz, piano Jueves 11 de octubre · 7:30 p.m. Este concierto también se presenta en Popayán SERGIO NICOLÁS AGUIRRE arpa llanera Jueves 18 de octubre · 7:30 p.m. Este concierto también se presenta en Leticia nueva fecha JHONNIER ADOLFO BUITRAGO trombón Mari Kagehira, piano (Japón) Jueves 25 de octubre · 7:30 p.m. Este concierto también se presenta en Cúcuta Sala de Conciertos @Banrepcultural Luis Ángel Arango Síganos en Aplican descuentos Mayor información en www.banrepcultural.org/bogota/actividad-musical Si desea recibir información sobre la actividad cultural del Banco de la República ingrese al siguiente enlace www.banrepcultural.org/servicios/listas-de-correo y suscríbase a la lista de correos. SERIE PROFESIONAL Próximos conciertos Cód. PULEP: DMZ248. AQV550. WQT383. XHX635. TZT530. SON DE MADERA Boletas: $10.000 son xarocho (México) SON DE MADERA, son xarocho (México) Domingo 21 de octubre · 11:00 a.m. Este concierto también se presenta en Bucaramanga, Honda, Ipiales y Neiva JAMES JOHNSTONE clavecín/órgano (Reino Unido) Domingo 28 de octubre · 11:00 a.m. LA MÚSICA DE LUIS CARLOS FIGUEROA (Colombia) Miércoles 31 de octubre · 7:30 p.m. NUEVO CONCIERTO LINCOLN TRIO trío con piano (Estados Unidos) Domingo 25 de noviembre · 11:00 a.m. Este concierto también se presenta en Manizales NUEVO CONCIERTO COMISIONES Y RETRATOS Lanzamiento de tres nuevas producciones discográficas del Banco de la República Miércoles 28 de noviembre · 7:30 p.m.
Fuente: Biblioteca Virtual Banco de la República Formatos de contenido: Programas de mano
  • Temas:
  • Otros

Compartir este contenido

Programa de mano - Víctor y Luis del Valle, dúo de pianos (España)

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

Imagen de apoyo de  La música de Andrés Posada Saldarriaga

La música de Andrés Posada Saldarriaga

Por: Andrés - Clarinete (Colombia) Posada Saldarriaga | Fecha: 01/12/2004

Concierto dedicado al compositor Andrés Posada Saldarriaga. Este compositor nacido en Medellín, inició sus estudios de piano y teoría musical en la Universidad de Antioquia y en Escuela Superior de Música de su ciudad. Obtuvo título profesional y maestría en composición en el Mannes College of Music de Nueva York bajo la tutela de Leo Edwards y Peter Stearns. Realizó estudios de dirección orquestal con Jacob Kreisberg. Su música escrita para casi todos los géneros, se ha interpretado en Colombia, en varias ciudades de América y en Europa.
Fuente: Biblioteca Virtual Banco de la República Formatos de contenido: Programas de mano
  • Temas:
  • Música
  • Otros

Compartir este contenido

La música de Andrés Posada Saldarriaga

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

Imagen de apoyo de  Christian Rieger (clavecinista)

Christian Rieger (clavecinista)

Por: Christian - Clavecín (Alemania) Rieger | Fecha: 10/11/2006

Concierto didáctico de música antigua a cargo del clavecinista alemán Christian Rierger, en el que se interpretaron obras de la música ibérica para clavecín de compositores como: Sebastián Aguilera de Heredia, Antonio de Cabezón, Francisco Correa de Arauxo, Padre Antonio Soler y Domenico Scarlatti.
Fuente: Biblioteca Virtual Banco de la República Formatos de contenido: Programas de mano
  • Temas:
  • Otros

Compartir este contenido

Christian Rieger (clavecinista)

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

Imagen de apoyo de  Programa de mano - Deciso Dúo, flauta y guitarra (Colombia)

Programa de mano - Deciso Dúo, flauta y guitarra (Colombia)

Por: | Fecha: 14/03/2018

Foto: Ariel Arango Prada Temporada Nacional de Conciertos Banco de la República 2019 DECISO DÚO flauta y guitarra (Colombia) Jueves 14 de marzo de 2019 · 6:30 p.m. Quibdó, Biblioteca Pública Departamental Arnoldo de los Santos Palacios Cód. PULEP: DEK411 Jueves 21 de marzo de 2019 · 7:30 p.m. Bogotá, Sala de Conciertos de la Biblioteca Luis Ángel Arango Cód. PULEP: IUN286 SERIE DE LOS JÓVENES INTÉRPRETES TOME NOTA Los conciertos iniciarán exactamente a la hora indicada en los avisos de prensa y en el programa de mano. Llegar con media hora de antelación le permitirá ingresar al concierto con tranquilidad y disfrutarlo en su totalidad. Si al momento de llegar al concierto éste ya ha iniciado, el personal del auditorio le indicará el momento adecuado para ingresar a la sala de acuerdo con las recomendaciones dadas por los artistas que están en escena. Tenga en cuenta que en algunos conciertos, debido al programa y a los requerimientos de los artistas, no estará permitido el ingreso a la sala una vez el concierto haya iniciado. Agradecemos se abstenga de consumir comidas y bebidas, o fumar durante el concierto con el fin de garantizar un ambiente adecuado tanto para el público como para los artistas. Un ambiente silencioso es propicio para disfrutar la música. Durante el transcurso del concierto, por favor mantenga apagados sus equipos electrónicos, incluyendo teléfonos celulares, buscapersonas y alarmas de reloj. Por respeto a los derechos de autor de los compositores e intérpretes, no está permitido realizar grabaciones de audio o video ni tomar fotografías durante el concierto. Los artistas interesados en presentar una propuesta de concierto pueden visitar el siguiente enlace www.banrepcultural.org/servicios/como-presentar-su-propuesta-artistica en el que encontrarán información pormenorizada acerca de este proceso. Si desea recibir información sobre la actividad cultural del Banco de la República ingrese al siguiente enlace www.banrepcultural.org/servicios/listas-de-correo y suscríbase a las listas de correo de su preferencia. Para remitir al Banco de la República sus solicitudes de información, peticiones, quejas, reclamos, sugerencias, felicitaciones o denuncias de actos de corrupción, puede ingresar al siguiente enlace https://atencionalciudadano.banrep.gov.co/ siac/ess.do, escribir al correo electrónico [email protected], comunicarse a la línea gratuita nacional 01 8000 911745, o acercarse a los puntos de atención dispuestos para esto en las diferentes oficinas del Banco de la República a nivel nacional. SÍGANOS EN Sala de Conciertos @Banrepcultural Banrepcultural Banrepcultural Luis Ángel Arango 1 DECISO DÚO Anamaría Oramas, flauta y Juan Camilo Palacino, guitarra Anamaría Oramas y Juan Camilo Palacino realizaron estudios en la Universidad Nacional de Colombia y conformaron Deciso Dúo en el 2013. En años recientes, el dúo ha logrado definirse individualmente y como ensamble gracias a una acertada mezcla de estilos e intereses. Oramas está iniciando una carrera en el jazz y Palacino busca expandir el horizonte de la guitarra a través de la música de cámara; esto los ha orientado en una extensa búsqueda de repertorio alternativo para su formato, con el hallazgo de obras muy interesantes, en su mayoría de compositores contemporáneos de diversos estilos. Han recibido clases con Edwin Guevara y Cecilia Palma, integrantes del Dúo Villa-Lobos; Irene Gómez y Antonio Arnedo; el guitarrista venezolano Aquiles Báez, el guitarrista norteamericano Jason Vieaux, el clarinetista brasileño Nailor ‘Proveta’ Azevedo y los multiinstrumentistas y compositores Itiberê Zwarg (Brasil), Benjamim Taubkin (Brasil) y Guillermo Klein y Carlos Aguirre (Argentina). En el 2015, el dúo participó en el Encuentro Latinoamericano de Músicas de Vanguardia organizado por la Universidad Nacional de Colombia y fue seleccionado por BibloRed para realizar una gira local en Bogotá. En el 2016, ofreció su primera gira nacional como ganador de la Serie de los Jóvenes Intérpretes del Banco de la República. En el 2018, el dúo fue invitado a hacer parte de la franja Colón Acústico del Teatro Colón de Bogotá. Se han presentado en la Sala Otto de Greiff, en el auditorio de Uniandinos, el Auditorio Pedro Nel Gómez en Medellín, el Auditorio León de Greiff, los auditorios Guillermo Uribe Holguín y Olav Roots del Conservatorio de Música de la Universidad Nacional de Colombia en Bogotá, el Auditorio Teresa Cuervo del Museo Nacional, la Sala de Conciertos de la Biblioteca Luis Ángel Arango y el foyer del Teatro Colón de Bogotá, entre otros escenarios. El concierto en Quibdó cuenta con el apoyo de Foto: Ariel Arango Prada 2 Traveling Sonata (2007) Bellinzona Mottola Ankara ROLAND DYENS (1955-2016) Barcarola (1973) Reminiscencias (1973) Danza (1973) LUIS CARLOS FIGUEROA (n. 1923) Bambina (2006) GERMÁN DARÍO PÉREZ (n. 1968) INTERMEDIO Bachianas brasileiras No. 5 , W391 (1938-1945) Aria (Cantilena) HEITOR VILLA-LOBOS (1887-1959) Original para ocho violonchelos y soprano Adaptación para flauta y guitarra a partir de la versión para voz y guitarra del mismo compositor Distribuição de flores , W381 (1932) Mitología de las aguas (2009) Nacimiento del Amazonas El lago escondido de los Mayas El Salto del Ángel El Güije, el duende de los ríos de Cuba LEO BROUWER (n. 1939) CONCIERTO No. 11 PROGRAMA 3 NOTAS AL PROGRAMA Deciso Dúo nos presenta un programa de viajes geográficos y temporales con Francia y Latinoamérica como protagonistas, pero con países como Estados Unidos, Italia, Suiza y Turquía aportando al itinerario que hoy se hará patente. Aunque todo el repertorio fue compuesto en el siglo xx, las referencias a sonoridades del pasado no escapan y, a pesar de que la gran mayoría de los compositores son de habla hispana, es inevitable encontrar diálogos, directos e indirectos, con Europa. Para empezar, está la Traveling Sonata del compositor francés Roland Dyens (1955-2016), quien, a pesar de ser un acérrimo divulgador de la música francesa a través de las múltiples publicaciones y grabaciones que dedicó a la chanson française, parte de su poética se debe también a la admiración que profesaba por la música brasilera y, en general, latinoamericana. Sus numerosas interpretaciones de las piezas de Heitor Villa-Lobos, sus 3 saudades y las transcripciones que realizó sobre algunos choros de Pixinguinha son la materialización de tan solo una parte del cariño que sentía por la cultura brasilera. Por otro lado, el Tango en skaï y las transcripciones sobre célebres tangos y zambas, como El choclo y Alfonsina y el mar, dan cuenta de su empatía con la cultura latinoamericana, que se extendía hasta el sur del continente. No obstante lo anterior, si bien la pieza que se escuchará acoge el concepto del viaje como génesis, no la acoge con la poética de la cultura latinoamericana. La Traveling Sonata, es decir la ‘Sonata viajera’, fue compuesta en el 2007 y comisionada por el Diller-Quaile School of Music de Nueva York para Arc Duo, con Bradley Colten en la guitarra y Heather Holden en la flauta; el ensamble estrenó la obra el 11 de abril del siguiente año en dicha escuela. La pieza está conformada por tres movimientos que se refieren a tres ciudades: Bellinzona, en Suiza; Mottola, en Italia, y Ankara, en Turquía. Aunque se trata de la primera composición que realizó Dyens para flauta y guitarra, su resultado muestra una experticia tal en el manejo del conjunto, que oscila entre la rigurosidad en las indicaciones de ejecución e interpretación y un carácter improvisativo que da cuenta de una de las prácticas preferidas del compositor y por las que es mayormente reconocido. Por ejemplo, en el segundo movimiento (Mottola) hay una indicación para la flauta que evidencia la meticulosidad con la que el autor pensó la obra y su relación entre lo visual y 4 lo sonoro, pues se le indica al intérprete que debe hacer parecer que va a tocar una nota fuerte, cuando en realidad debe tocarla suave: * Faites semblant de vouloir jouer le Ré ff avant de le jouer effectivement pp. *Haga como si quisiera tocar el re ff [fortísimo] antes de tocarlo efectivamente pp [pianísimo]1. A pesar de ofrecer indicaciones como esta, el autor explica al inicio que si bien el camino ofrecido es el ideal y es una parte fundamental de la obra, el intérprete tiene la libertad de decidir el nivel de rigurosidad con el que aplicará las direcciones planteadas por el compositor: Como compositor y guitarrista he considerado mi deber el indicar, señalar y resaltar una serie de elementos que, lejos de ser detalles, son, desde mi punto de vista, una parte integral de la composición y deberían, creo yo, merecer su cuidadosa atención (pienso particularmente en las repetidas veces en que pido que se apaguen las cuerdas para minimizar —si no completamente— “chirridos” indeseados en las mismas). Dicho esto, usted es el intérprete. Por tanto, como intérprete es libre, al final, de considerar todo esto no como peticiones incontrovertibles, sino como simples (y siempre amables) sugerencias de mi parte R.D. 2. Continuando con el programa, encontramos las tres piezas para guitarra y flauta del compositor caleño Luis Carlos Figueroa (n. 1923), quien es ya un hito en la historia de la música colombiana y, junto a otras figuras nacionales, como Antonio María Valencia, ha sido bisagra entre el Antiguo y el Nuevo Continente, gracias a los estudios que llevó a cabo en Francia durante su juventud. Desde muy pequeño tuvo contacto con el piano y empezó a tocarlo de manera autodidacta; más adelante, sus tíos Angélica y Tomás Sierra lo impulsaron a continuar con el instrumento tanto en el ámbito popular como en el académico. Cuenta el compositor en una entrevista concedida a la revista Artes, que su relación con la guitarra se dio desde muy temprano y se acrecentó gracias al hecho de que su esposa, Julieta Peña, era una dedicada guitarrista: Bueno, yo toda la vida he adorado la guitarra, porque cuando era niño había muchachos de la casa que iban allá con instrumentos de cuerda (tiple, guitarra) y nos hacían serenatas muy agradables. Yo le ponía mucha atención a la guitarra desde esa época, y cuando estuve en Siena, estaba de profesor de guitarra nadie menos que el maestro Andrés Segovia, a quien, sin ser guitarrista, yo le pedía permiso para asistir al curso que él tenía junto con Alirio Díaz, que era el profesor que le ayudaba, le colaboraba. Un año de esos, durante mi estadía en Siena, me dijo el profesor Frazi: Bueno, hay que escribir algo para la semana cultural. Y pensé en un amigo mío 1 Tomado de Dyens, 2007, p. 28. 2 Traducción al español realizada por Daniela Peña Jaramillo. 5 venezolano, Rodrigo Riera, guitarrista, y me puse a escribirle las Evocaciones para guitarra, y él estrenó esa obra en Siena (Figueroa, 2006, p. 63). A propósito de las tres piezas para guitarra y flauta que escucharemos hoy, el compositor menciona que inicialmente no fueron concebidas como una pieza en varios movimientos, sino que primero compuso la Barcarola y luego añadió las otras dos para conformar una suite para el ensamble de flauta y guitarra: «(Reminiscencias, Barcarola y Danza), la primera también para una telenovela, Rojo y Negro, que al parecer gustó. Después ideé las otras dos piezas, para tener una especie de suite para esos dos instrumentos» (Figueroa, 2006, p. 63). La siguiente obra que se escuchará fue compuesta en 2006 por Germán Darío Pérez (n. 1968), quien ha entablado un íntimo diálogo con los géneros andinos desde muy temprana edad en un entorno familiar. A los dieciséis años fue merecedor de un galardón nacional con el torbellino Recuerdos, y en 1988 obtuvo el premio a mejor obra inédita instrumental en el Festival Mono Núñez con el bambuco Ancestro, una de sus obras más interpretadas. Como sucesor del escenario que planteó Oriol Rangel y habiendo sido alumno de Ruth Marulanda, Pérez se autodeclara transgresor de la tradición y no se contenta con repetir las formas de sus predecesores, sino que pretende dar cuenta propia de su relación con los géneros andinos, con la música académica europea y con música popular de otras regiones de Latinoamérica. La obra Bambina es un híbrido entre bambuco y guabina, pues la guitarra combina los dos patrones de acompañamiento propios de ambos géneros, y fue ganadora del premio a mejor obra inédita instrumental en el Festival Hatoviejo - Cotrafa. La obra que sigue está escrita originalmente para un ensamble de ocho violonchelos y soprano, se han realizado arreglos para ensambles variopintos, entre ellos el que hizo el mismo compositor para guitarra y voz. Las Bachianas brasileiras de Heitor Villa-Lobos (1887-1959) son una serie de seis piezas en las que se explora la posible relación entre la poética de Johann Sebastian Bach con las diferentes realidades sonoras del Brasil; no parece coincidencia que los Conciertos de Brandemburgo sean también seis y que, al igual que las Bachianas de Villa-Lobos, cada uno tenga un formato único. La Bachiana brasileira No. 5 es la única que introduce la voz humana y contiene dos grandes partes: Aria (Cantilena), que es la más interpretada individualmente, y Dança (Martelo). El aria, a su vez, se conforma de dos partes: en la primera, la cantante debe cantar con la sílaba ah, y la segunda consta de un recitativo sobre un texto de Ruth Valadares Corréa; luego, como si se tratara de un aria da capo, se repite la primera parte, pero esta vez con la indicación bocca chiusa (boca cerrada). 6 Villa-Lobos pasó la década de 1920 en Francia, por lo que logró empaparse del lenguaje armónico que allí se estaba cultivando, y decidió, como ya estaban haciendo varios compositores franceses, incorporar dicho lenguaje a los parámetros de la música popular de su país. Aunque varias de sus composiciones dejan entrever la música urbana, el brasileño también se interesó en la música rural, cuyo génesis se relaciona con las culturas indígenas y africanas; este es el caso de Distribuição de flores, compuesta para flauta y guitarra. Compuesta en 1932, año en que se le pidió al compositor encargarse de la educación musical de los habitantes de Río de Janeiro, Distribuição de flores muestra el sincretismo presente en la música brasilera, haciendo hincapié en las estructuras de la música indígena, pero refiriéndose también sutilmente a la influencia africana. Un ejemplo de esto es, por un lado, la utilización de la guitarra con las cuerdas al aire y con una construcción meramente percutiva, que podría fácilmente relacionarse con el berimbao, instrumento de cuerda conocido principalmente por acompañar la capoeira; por otro lado, están las melodías sencillas de la flauta con escalas modales y pentatónicas y un carácter improvisativo, que reflejan de manera directa el mundo sonoro de la música indígena en Brasil. Para finalizar, escucharemos una pieza de Leo Brouwer (n. 1939), quien empezó su educación musical en Cuba y más adelante se trasladó a Nueva York. Concluyó sus estudios en la Juilliard School of Music, en donde penetró más profundamente en la sonoridad de la música de la primera mitad del siglo xx gracias a las conferencias impartidas por Leonard Bernstein y Paul Hindemith y a los conciertos de compositores como Igor Stravinsky, quien influenciaría tanto su pensamiento armónico. Su poética está principalmente dedicada al repertorio de guitarra, aunque también es amplio su catálogo para música de cámara y orquesta sinfónica y es conocida su incursión en la música para cine y teatro. La mitología de las aguas es una obra que, como muchas de Brouwer, representa un homenaje no solo a la música, sino también a los paisajes y la geografía latinoamericana. En este caso se trata de reflexiones sonoras sobre las distintas formas de agua que rodean y atraviesan al Brasil (Nacimiento del Amazonas), Centroamérica (El lago escondido de los mayas), Venezuela (El Salto del Ángel) y Cuba (El Güije, duende de los ríos de Cuba). La obra fue compuesta en 2009 para el festival ¡Con Guitarra! y dedicada al compositor y guitarrista Sef Albertz, quien también fue fundador de dicho festival, patrocinado por la sección alemana de la UNESCO. Vale aclarar que la dedicatoria a Albertz no se queda en la portada: Brouwer utiliza algunos símbolos musicales que dan 7 cuenta de esta. Para empezar, la sexta cuerda del instrumento debe afinarse en mi bemol (medio tono por debajo de la afinación estándar), que en alemán se identifica como S, la primera letra del nombre del compositor. Además, el nombre completo de Albertz es traducido a notas musicales e introducido al inicio de la composición: SEF = S (mi bemol), E (mi natural), F (fa natural), pero de manera retrogradada (FES), recurso ya utilizado en varias ocasiones por Johann Sebastian Bach, Dmitri Shostakovich y Pierre Boulez, entre otros. Referencias Dyens, R. (2007). Traveling Sonata. París, Francia: Éditions Henry Lemoine. Rodríguez, L. C. (2006, enero-junio). Entrevista al maestro Luis Carlos Figueroa. Artes, la revista, Universidad de Antioquia, 11 (6). 56-65. Daniela Peña Jaramillo es egresada de la Pontificia Universidad Javeriana, en donde cursó el énfasis de interpretación de guitarra clásica junto al maestro César Augusto Quevedo. En el 2015 terminó sus estudios en el énfasis de investigación de la Maestría en Estudios musicales de la Universidad Central (UC), dentro de cuyo marco ha recibido clases de laúd renacentista con los maestros Daniel Zuluaga, Sam Chapman, Ariel Abramovich y Hopkinson Smith. Actualmente es profesora de la asignatura de historia de la música en el pregrado en estudios musicales de la UC, y participa en el ensamble de la maestría en estudios musicales de dicha institución. Próximos conciertos en Quibdó Biblioteca Pública Departamental Arnoldo de los Santos Palacios GUSTAVO ADOLFO NIÑO guitarra (Colombia) Jueves 11 de abril de 2019 · 6:30 p.m. Cód. PULEP: SDM450 MUSGO, música contemporánea Jueves 4 de abril de 2019 · 7:30 p.m. Este concierto también se presentará en Medellín MANUELA WANUMEN, violín Jueves 11 de abril de 2019 · 7:30 p.m. Este concierto también se presentará en Manizales JUAN MANUEL MOLANO, guitarra Jueves 25 de abril de 2019 · 7:30 p.m. Este concierto también se presentará en Villavicencio ELVIS DÍAZ, arpa llanera Domingo 28 de abril de 2019 · 11:00 a.m. Este concierto también se presentará en Ipiales JONATHAN ROSERO, saxofón Jueves 9 de mayo de 2019 · 7:30 p.m. Este concierto también se presentará en Popayán LOS TAITAS, trío de jazz Jueves 16 de mayo de 2019 · 7:30 p.m. Este concierto también se presentará en Barranquilla, Cartagena y Santa Marta COLORÍN COLORADO, música colombiana Jueves 23 de mayo de 2019 · 7:30 p.m. Este concierto también se presentará en Armenia y Cali CORRIENTES, nueva música colombiana Jueves 30 de mayo de 2019 · 7:30 p.m. Este concierto también se presentará en Montería y Sincelejo CORO FILARMÓNICO INFANTIL Sandra Patricia Rodríguez, directora Domingo 9 de junio de 2019 · 11:00 a.m. DIEGO LARGO, bandola Jueves 13 de junio de 2019 · 7:30 p.m. Este concierto también se presentará en Pereira SARA SIERRA, piano Jueves 11 de julio de 2019 · 7:30 p.m. Este concierto también se presentará en Medellín DAS KOLLEKTIV, flauta y acordeón Jueves 18 de julio de 2019 · 7:30 p.m. Este concierto también se presentará en Leticia y San Andrés MANUEL ARANGO PÉREZ, piano Jueves 25 de agosto de 2019 · 7:30 p.m. Este concierto también se presentará en Girardot e Ibagué DANIEL SANTIAGO GUERRERO, flauta Jueves 29 de agosto de 2019 · 7:30 p.m. Este concierto también se presentará en Tunja SERIE DE LOS JÓVENES INTÉRPRETES Próximos conciertos en Bogotá Cód. PULEP:JWE864 . HXW120 . ZZP911 . ZDC824 . TAG250 . HQF982 . OTA770 . XYA267 . CYV981 . IZX751. XCL642. CPF877. LLL233. OAX481 Foto. Juanita Orbegozo MUSGO música contemporánea $6.000 Boletas disponibles en SERIE PROFESIONAL Próximos conciertos en Bogotá Foto. Kaupo Kikkas TABEA DEBUS $10.000 flauta dulce (Alemania) TABEA DEBUS, flauta dulce (Alemania) Domingo 31 de marzo de 2019 · 11:00 a.m. Este concierto también se presentará en Florencia, Girardot, Ibagué, Leticia, Neiva y Popayán SEBASTIÁN CRUZ TRÍO jazz (Colombia / Estados Unidos) Domingo 7 de abril de 2019 · 11:00 a.m. Este concierto también se presentará en Cartagena, Montería y Sincelejo HANSJÖRG ALBRECHT, órgano (Alemania) Domingo 14 de abril de 2019 · 11:00 a.m. JUAN PABLO CEDIEL QUINTETO jazz (Colombia) Domingo 5 de mayo de 2019 · 11:00 a.m. Este concierto también se presentará en Bucaramanga y Cúcuta ANA MARÍA RUGE, soprano (Colombia) Miércoles 15 de mayo de 2019 · 7:30 p.m. PÁRAMO, quinteto de jazz (Colombia) Domingo 19 de mayo de 2019 · 11:00 a.m. Este concierto también se presentará en Barranquilla, Manizales, Pasto y Villavicencio OSCARYVAN GARZON TRÍO jazz (Colombia) Domingo 26 de mayo de 2019 · 11:00 a.m. PAUL BROCK BAND música tradicional irlandesa (Irlanda) Domingo 16 de junio de 2019 · 11:00 a.m. Este concierto también se presentará en Bucaramanga, Cúcuta y Pasto PFLANZPLÄTZ música tradicional suiza (Suiza) Domingo 7 de julio de 2019 · 11:00 a.m. Este concierto cuenta con el apoyo de la Embajada de Suiza en Colombia y Pro Helvetia Este concierto también se presentará en Ipiales y Villavicencio ENSAMBLE SINSONTE música tradicional colombiana (Colombia) Domingo 14 de julio de 2019 · 11:00 a.m. ALEXIS DESCHARMES y ALEX GREFFIN KLEIN violonchelo y violín (Francia) Domingo 25 de agosto de 2019 · 11:00 a.m. Este concierto también se presentará en Buenaventura y Honda Cód. PULEP: HZJ132. FBK975. VGW197. ZVW301. WZY642. ADF704. RXM248. QGI573. BFV997. RNR558 Si desea recibir información sobre la actividad cultural del Banco de la República ingrese al siguiente enlace www.banrepcultural.org/servicios/listas-de-correo y suscríbase a la lista de correos. Consulta toda la información en www.banrepcultural.org/jovenes-interpretes Sala de Conciertos Luis Ángel Arango @Banrepcultural Inscríbete por internet a partir del viernes 21 de diciembre de 2018 1 Si eres seleccionado, audiciona en vivo del lunes 29 de julio al viernes 30 de agosto de 2019 3 Graba tu video de preselección y envíalo antes del viernes 5 de abril de 2019 2 Son tres pasos sencillos: César Camilo Cipagauta, JI 2018 · Foto: Alfonso Venegas Jóvenes Intérpretes 2020
Fuente: Biblioteca Virtual Banco de la República Formatos de contenido: Programas de mano
  • Temas:
  • Otros

Compartir este contenido

Programa de mano - Deciso Dúo, flauta y guitarra (Colombia)

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

Compartir este contenido

Programa de mano - La música de Pierre Boulez

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

Imagen de apoyo de  Ensamble Sinsonte

Ensamble Sinsonte

Por: Ensamble Sinsonte (Colombia) | Fecha: 29/07/2005

Concierto didáctico de música llanera, interpretado por la agrupación Ensamble Sinsonte. Esta agrupación está integrada por jóvenes que desde temprana edad, y con el apoyo permanente de la Fundación Nueva Cultura, encontraron en la música popular colombiana un medio de desarrollo para su formación musical. En su propuesta el ensamble Sinsonte trata expresiones musicales que han surgido de algunas corrientes urbanas que buscan fundir lo popular con ciertas tendencias académicas y que exigen un desarrollo instrumental importante.
Fuente: Biblioteca Virtual Banco de la República Formatos de contenido: Programas de mano
  • Temas:
  • Otros

Compartir este contenido

Ensamble Sinsonte

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

Imagen de apoyo de  La música de Gustavo Leone

La música de Gustavo Leone

Por: Martha Liliana - Arpa (Colombia); Martínez Bonilla | Fecha: 24/09/2014

Concierto que celebra la música de compositor argentino Gustavo Leone. Leone se formó como guitarrista junto a figuras latinoamericanas destacadas, tales como Miguel Ángel Girollet, Abel Carlevaro, Sérgio Abreu y Eduardo Fernández. Paralelamente, inició su formación en la composición musical en la Universidad Católica de Argentina con Roberto Caamaño, Marta Lambertini y Gerardo Gandini. En la Universidad de Chicago realizó estudios de posgrado en composición bajo la guía de Ralph Shapey, Shulamit Ran, John Eaton y Howard Sandroff. En su calidad de guitarrista se ha presentado con diversos grupos en Estados Unidos, como el Cuarteto Kaia y el Ensemble CUBE, sus obras originales han sido interpretadas por un gran número de agrupaciones como la Orquesta de Cámara de Viena, la Orquesta Sinfónica Nacional Checa , la Orquesta Cívica de Chicago , la Chicago Sinfonietta , el Cuarteto Avalon, entre otros.
Fuente: Biblioteca Virtual Banco de la República Formatos de contenido: Programas de mano
  • Temas:
  • Música
  • Otros

Compartir este contenido

La música de Gustavo Leone

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

Imagen de apoyo de  La donna musicale

La donna musicale

Por: La donna musicale - Ensamble de música barroca | Fecha: 22/08/2008

Concierto didáctico interpretado por la agrupación estadounidense La Donna Musicale. Desde su fundación en 1992, La Donna Musicale, cuya sede es Boston (EE.UU), se ha dedicado a la interpretación históricamente informada de música escrita por mujeres en el Renacimiento, el Barroco y el periodo Clásico, como también en nuestra época. El ensamble ha sido alabado por la publicación Early Music Ame rica, que ha exaltado la excelencia artística de sus integrantes y su “sobresaliente música, exquisitamente tocada”. La agrupación ha hecho los estrenos en nuestro tiempo de obras de Antonia Bembo, Chiara Margarita Cozzolani, Maria Xaviera Peruchona y J ulie Pinel, entre otras.
Fuente: Biblioteca Virtual Banco de la República Formatos de contenido: Programas de mano
  • Temas:
  • Otros
  • Música

Compartir este contenido

La donna musicale

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

Imagen de apoyo de  La música de Antonio María Valencia No. 1

La música de Antonio María Valencia No. 1

Por: Coro de la carrera de estudios musicales Pontificia Universidad Javeriana - Coro (Colombia) | Fecha: 24/11/2002

Concierto que celebra la música de Antonio María Valencia. Antonio María Valencia nació en Cali durante 1902. Inició sus estudios musicales con el pianista Horacio Alarcón en Bogotá. En 1923 viajó a Francia donde hizo estudios superiores de piano y composición con Paul Braud y Vincent d’Indy respectivamente. En 1929 regresó al país como docente del Conservatorio Nacional de Bogotá y después como director del Conservatorio de Cali, institución en donde hizo una fructífera labor de enseñanza a través de la actividad docente, la práctica coral y sinfónica, y la difusión musical a través del medio radial.
Fuente: Biblioteca Virtual Banco de la República Formatos de contenido: Programas de mano
  • Temas:
  • Otros

Compartir este contenido

La música de Antonio María Valencia No. 1

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

Imagen de apoyo de  Programa de mano - Ana María Ruge, soprano (Colombia)

Programa de mano - Ana María Ruge, soprano (Colombia)

Por: | Fecha: 10/05/2019

Foto: Alfonso Venegas ANA MARÍA RUGE soprano (Colombia) Alejandro Roca, piano (Colombia) Miércoles 15 de mayo de 2019 · 7:30 p.m. Bogotá, Sala de Conciertos de la Biblioteca Luis Ángel Arango PULEP: WZY642 Temporada Nacional de Conciertos Banco de la República 2019 RECORRIDOS POR LA MÚSICA DE CÁMARA TOME NOTA Los conciertos iniciarán exactamente a la hora indicada en los avisos de prensa y en el programa de mano. Llegar con media hora de antelación le permitirá ingresar al concierto con tranquilidad y disfrutarlo en su totalidad. Si al momento de llegar al concierto éste ya ha iniciado, el personal del auditorio le indicará el momento adecuado para ingresar a la sala de acuerdo con las recomendaciones dadas por los artistas que están en escena. Tenga en cuenta que en algunos conciertos, debido al programa y a los requerimientos de los artistas, no estará permitido el ingreso a la sala una vez el concierto haya iniciado. Agradecemos se abstenga de consumir comidas y bebidas, o fumar durante el concierto con el fin de garantizar un ambiente adecuado tanto para el público como para los artistas. Un ambiente silencioso es propicio para disfrutar la música. Durante el transcurso del concierto, por favor mantenga apagados sus equipos electrónicos, incluyendo teléfonos celulares, buscapersonas y alarmas de reloj. Por respeto a los derechos de autor de los compositores e intérpretes, no está permitido realizar grabaciones de audio o video ni tomar fotografías durante el concierto. Los artistas interesados en presentar una propuesta de concierto pueden visitar el siguiente enlace www.banrepcultural.org/servicios/como-presentar-su-propuesta-artistica en el que encontrarán información pormenorizada acerca de este proceso. Si desea recibir información sobre la actividad cultural del Banco de la República ingrese al siguiente enlace www.banrepcultural.org/servicios/listas-de-correo y suscríbase a las listas de correo de su preferencia. Para remitir al Banco de la República sus solicitudes de información, peticiones, quejas, reclamos, sugerencias, felicitaciones o denuncias de actos de corrupción, puede ingresar al siguiente enlace https://atencionalciudadano.banrep.gov.co/ siac/ess.do, escribir al correo electrónico [email protected], comunicarse a la línea gratuita nacional 01 8000 911745, o acercarse a los puntos de atención dispuestos para esto en las diferentes oficinas del Banco de la República a nivel nacional. SÍGANOS EN Sala de Conciertos @Banrepcultural Banrepcultural Banrepcultural Luis Ángel Arango 1 ANA MARÍA RUGE, soprano Inició sus estudios musicales con énfasis en canto lírico en la Universidad Central con la soprano Sarah Cullins y el director Alejandro Roca. Fue beneficiaria del programa de estudios en el exterior del Banco de la República para realizar un máster en Mannes School of Music (Estados Unidos), donde hizo parte del estudio de Ruth Falcon. En el 2015 debutó en el Carnegie Hall en Nueva York, participando en el ciclo de conciertos Amazonas. Ha actuado en diferentes producciones desempeñando roles como el de Leticia en The Old Maid and the Thief, La Bergére y Une Pastourelle en L’enfant et les sortilèges; Clorinda en Il Combattimento de Trancredi e Clorinda, y Alice en Falstaff. En el 2016 fue seleccionada como becaria en la ciudad de Los Ángeles para hacer parte de Angels Vocal Art (AVA) como artista emergente interpretando el rol de Elena en Anya 17 de Adam Gorb. Recientemente realizó su debut como solista en Ópera al Parque junto a la Orquesta Nueva Filarmonía en el rol de Florencia Grimaldi en Florencia en el Amazonas. Foto. Rafael Piñeros 2 ALEJANDRO ROCA, piano Alejandro Roca es uno de los protagonistas de la escena lírica en Colombia. Gracias a su interés por el repertorio vocal, ha promovido y participado en importantes proyectos de este campo. Su labor como pianista acompañante y preparador vocal en numerosos países de Europa, América y Asia sustenta su propuesta musical. Desde el 2007 dirige el taller de ópera de la Universidad Central. Ha sido director académico del programa de clases magistrales del Cartagena Festival Internacional de Música y desde el 2006 se desempeña como director musical y preparador vocal en el programa de cantantes de Scuola Italia en Sant’Angelo in Vado (Italia). En el 2018 asumió la dirección de la zarzuela Los Gavilanes con la Orquesta Sinfónica Nacional de Colombia. Foto: Yayo-Rosario Díaz 3 PROGRAMA Rückert Lieder, IGM 17 (1901-1902) Ich atmet’ einen linden Duft! Liebst du um Schönheit Blicke mir nicht in die Lieder Ich bin der Welt abhanden gekommen Um Mitternacht GUSTAV MAHLER (1860-1911) Walzer-Gesänge nach toskanischen Liedern von Ferdinand Gregorovius, Op. 6 (1898) Liebe Schwalbe Klagen ist der Mond gekommen Fensterlein, nachts bist du zu Ich geh’ des Nachts Blaues Sternlein Briefchen schrieb ich ALEXANDER VON ZEMLINSKY (1872-1942) INTERMEDIO Редеет облаков летучая гряда, Op. 42, No. 3 (1897) NIKOLAI RIMSKI-KORSAKOV (1844-1908) Нимфа Op. 56 No. 1 (1898) Lost in the Stars del musical Lost in the Stars (1949) Je ne t’aime pas (1934) Youkali (1935) KURT WEILL (1900-1950) Cabaret Songs (1937-1939) Tell me the Truth about Love Funeral Blues Johnny Calypso BENJAMIN BRITTEN (1913-1976) CONCIERTO No. 21 4 NOTAS AL PROGRAMA En el artículo Italo Calvino y el oído del rey, Adriana Cavarero hace un análisis del cuento Un rey escucha, de Italo Calvino (2012), y señala que «el rey en cuestión representa el oído. Inmóvil, sentado en el trono, emplea el oído con el fin de interceptar y descifrar los sonidos que lo circundan» (2016, p. 109). Su análisis avanza hasta llegar al estremecimiento del rey por el descubrimiento de una voz de mujer que lo lleva a cuestionarse su existencia: Una vez en la oscuridad de la noche «una voz de mujer se abandonó al canto, invisible en el alféizar de una ventana apagada, el rey insomne llega a escucharla». Entonces, se estremece, se acuerda por fin de la vida y vuelve a encontrar un objeto para sus antiguos deseos. Pero la nueva emoción del rey no depende señala Calvino de una canción escuchada tantas veces, ni de una mujer que jamás ha visto, sino precisamente, de esta «voz en cuanto voz, y este placer induce [al rey] a imaginarse el modo en que aquella persona podría ser diversa de cualquier otra, así como diversa es su voz». El rey descubre la unicidad de cada ser humano, tal como es revelada por la unicidad de la voz. Y descubre algo más: que «la voz podría ser el equivalente de lo que la persona tiene escondido y de más verdadero; el núcleo invisible, y, sin embargo, inmediatamente perceptible de esa unicidad» (2016: 109). Cavarero concluye su análisis subrayando la calidad única de la voz y la reciprocidad del goce que significa escucharla: «destinada al oído ajeno, la voz implica el ser escuchada; es más: implica una reciprocidad en el goce» (2016, p. 114). Esa calidad única de la voz y su expresión cantada, que invita a tantas reflexiones en el cuento de Calvino, es la que disfrutaremos en el recital de hoy, en un recorrido que se inicia con el Lied alemán y avanza hasta la canción de cabaret, originada en Francia, pero adoptada internacionalmente. Con relación al Lied, James Parson, en The Cambridge Companion to the Lied (2004), precisamente expresa que: […] de las muchas clases de música sobre la que los compositores de habla alemana han centrado su atención, el Lied, o canción artística, es con seguridad la más paradójica. Entre los que han caído bajo el hechizo del género, es fácil discernir fervor si no fanatismo. Entre aquellos que no lo han hecho, es fácil detectar desconcierto en cuanto a cómo una interpretación musical de un poema alemán es capaz de inducir una respuesta tan profunda (p. 3, Traducción del autor). Y, comenta, cómo solo en Berlín, entre 1900 y 1914, los recitales de canciones, o Liderabend, eran numerosos promediando veinte por semana y siempre con entradas agotadas. Esta es precisamente la época en la cual Gustav Mahler (1860-1911) compuso su ciclo Rückert Lieder. 5 Los Lieder de Mahler son aproximadamente cincuenta canciones individuales en varios ciclos. Aunque su producción de Lied es relativamente pequeña en comparación con la de otros compositores, es esencial para comprender sus sinfonías. James Parson cita al director de orquesta Georg Göhler (1874-1954), para remarcar la importancia de las canciones en la comprensión de la obra de Mahler: Así como las sonatas y cuartetos de Beethoven nos preparan para sus sinfonías, igual lo hacen las canciones de Mahler para las suyas. Aquí están las semillas, los retoños frescos de los que crecen los gigantes de los árboles de sus sinfonías, de cuyas oscuras sombras y poderosos rugidos en la tormenta, muchos amantes de la música todavía tienen miedo hoy en día. Es a través de sus canciones que incluso el menos sofisticado amigo de las artes puede llegar a conocer y amar a Mahler (2004, p. 247, Traducción del autor). En sus primeras canciones, Mahler empleó textos que él mismo escribió o adaptó de la colección Des Knaben Wunderhorn, que atrajeron la atención de muchos compositores de los siglos XIX y XX, incluidos Schumann y Brahms. Posteriormente, alrededor de 1901, Mahler se interesó en la poesía de Friedrich Rückert, componiendo diez canciones: dos ciclos de cinco Lieder cada uno, el Kindertotenlieder de 1872 y el Rückert Lieder. Malhler escribió a Anton Webern en 1905: «después de Des Knaben Wunderhorn no podría componer nada distinto a Rückert esto es poesía lírica de la fuente, todo lo demás es poesía lírica de alguna manera derivada de algo» (1999, p. 338, T. de A.). La anterior cita sirve como epígrafe al texto de Stephen Hefling sobre el Rückert Lieder, en The Mahler Companion, en el que expresa que «todos los Lieder sobre Rückert son esencialmente líricos y asumen una perspectiva en primera persona que, con una excepción, es muy íntimamente introspectiva. La selección e interpretación de Mahler de la poesía de Rückert tiene una fuerte proyección artística de su propio mundo de sentimientos» (1999: 339, Traducción del autor). Alexander Zemlinsky (1872-1942), compositor y director de orquesta austriaco. Está vinculado cercanamente a la Segunda Escuela de Viena; Schoenberg fue su alumno y su cuñado, pues se casó con Mathilde Zemlinsky en 1901. Según Antony Beaumont, «Zemlinsky no fue un revolucionario categórico. Aunque indiscutiblemente un director de primer orden y un intérprete de integridad, carecía de la ‘calidad de estrella’ y fue eclipsado por personalidades más dominantes. Su música se distingue por una intensidad emocional casi abrumadora» (2002, Traducción del autor). Es importante mencionar que Mahler fue promotor de la música de Zemlinsky, realizando estrenos de sus obras en Viena. 6 El Lieder hace parte de Zemlinsky desde su juventud, pues creció rodeado por las canciones de Schubert, Schumann y Brahms. Su primer ciclo de canciones fue publicado en 1897, como el Opus 2. En 1898 compuso Walzer-Gesänge nach toskanischen Liedern von Ferdinand Gregorovius, Op. 6 (Canciones de vals sobre melodías toscanas de Ferdinand Gregorovius), una especie de mezcla de temas folclóricos y canción artística, de carácter ligero y en ritmo de vals (3/4). El poeta Ferdinand Gregorovius, autor del texto, nació en Neidenburg, hoy Nidzica, Polonia. Estudió teología y filosofía en la Universidad de Königsberg. Gregorovius estableció su residencia en Italia en 1852, permaneciendo en ese país durante más de veinte años. En 1876 fue nombrado ciudadano honorario de Roma; el primer alemán en recibir este honor. Finalmente regresó a Alemania, donde murió en Múnich. Es conocido por su relato de los viajes a pie que realizó a través de Italia en la década de 1850 y por Die Geschichte der Stadt Rom im Mittelalter (Historia de Roma en la Edad Media). Nikolai Rimski-Korsakov (1844-1908), compositor ruso y pedagogo musical, nació en el seno de una antigua familia aristocrática, distinguida por mucho tiempo en el campo militar y naval. Richard Taruskin, su biógrafo en el Diccionario Grove, menciona que: De sus 15 óperas, la mayoría, que fue compuesta expresamente para el escenario musical ruso, permanece en el repertorio activo en su tierra natal, y una, El gallo de oro, se ha convertido en un clásico internacional. Además, Rimski-Korsakov fue responsable de las ediciones originales o estándar de obras importantes de Dargomïzhsky, Mussorgsky, y Borodin. En su conjunto, Rimski-Korsakov debe considerarse como la persona con mayor contribución individual para el establecimiento del repertorio operístico ruso básico (2002, Traducción del autor). Rimski-Korsakov escribió setenta y nueve romances en total sobre textos de Aleksey Tolstoy, Mikhail Lermontov y Alexander Pushkin, entre otros, con temas que van desde la naturaleza y el lugar del hombre en ella, hasta los cuentos fantásticos y de hadas y, por supuesto, los temas orientales. Se pueden entender en tres períodos: veintitrés canciones escritas durante sus años como estudiante de Balakirev, desde aproximadamente 1865 a 1870; nueve compuestas en los años 1876 a1883; y, el número más grande, cuarenta y siete, en solo dos años, 1897 y 1898. Редеет облаков летучая гряда, Op. 42 No. 3 (El cielo nublado se abre), sobre texto de Alexander Pushkin, tiene un amplio reconocimiento: La mayoría de los musicólogos citan esta canción como una de las mejores en el estilo lírico de las últimas composiciones de Rimski-Korsakov. Alexander Pushkin escribió 7 el poema mientras estaba en el exilio político en Ucrania. Los paisajes mencionados en el texto describen el área alrededor de la ciudad en la que se alojaba (Dailey, 2013, 59, Traducción del autor). La descripción corresponde a una localidad cercana a la ciudad costera de Gurzuf, en Crimea, y es una elegía para la estrella de la noche, Venus. Una ninfa, en la mitología griega y latina, es una diosa menor de la naturaleza asociada a un lugar en particular, en el romance Op. 56, No.1 de Rimski-Korsakov, es una ninfa acuática que canta su amor no correspondido y encanta a los marineros que pasan. El compositor alemán Kurt Weill (1900-1950) se convirtió en ciudadano estadounidense en 1943. Robinson y Drew, en su artículo para el Diccionario Grove, afirman que fue «una figura clave en el desarrollo de las formas modernas del teatro musical. Su exitoso e innovador trabajo para Broadway durante la década de 1940 fue un desarrollo en términos más populares de las obras de la etapa exploratoria que lo habían convertido en el principal compositor de teatro de vanguardia de la República de Weimar» (2001, Traducción del autor). Sin embargo, Weill no estuvo exento de generar controversia durante su existencia. El éxito de La ópera de los tres centavos provocó comentarios negativos de Schoenberg, y cuando abandonó ese estilo, vino la desaprobación de Adorno y de los críticos de vanguardia. El ‘problema’ de los dos Weill, el europeo y el americano, es planteado por Robinson y Drew en el Diccionario Grove: «obviamente las obras europeas de Weill y sus obras estadounidenses se dirigieron a audiencias muy diferentes y requieren diferentes conjuntos de categorías para su evaluación» (2001, Traducción del autor). Afirman que el mismo Weill era consciente de la calidad de su estética personal y para sustentarlo mencionan una carta a su editor, en 1929, en la que se muestra ‘justificadamente orgulloso’ de su singularidad: Durante años he sido el único músico creativo que ha trabajado de manera coherente y sin compromisos, contra la resistencia de los snobs y los estetas, para crear formas básicas [Urformen] de un teatro musical nuevo, simple y popular. Incluso la menor de las obras teatrales que he producido durante este período ha surgido bajo el sello de esta responsabilidad y de un esfuerzo constante por seguir una línea de desarrollo que me parece, a mí, la única posible. (2001, Traducción del autor). Lost in the Stars hace parte del musical del mismo nombre, que se estrenó el 30 de octubre de 1949 en Nueva York, en el Music Box Theater, con Rouben Mamoulian como director escénico y Maurice Levine como director de orquesta. Je ne t’aime pas, sobre un texto de Maurice Magre, fue compuesta alrededor de 1934 y Youkali fue inicialmente, en 1934, un tango instrumental 8 del musical Marie Galante que luego con letra de Roger Fernay, se conoció como Youkali. Benjamin Britten (1913-1976), compositor, director de orquesta y pianista inglés, tiene entre sus logros más importantes, según el Diccionario Grove: El renacimiento de la ópera inglesa, iniciado por el éxito de Peter Grimes en 1945; la construcción de instituciones para asegurar la viabilidad continua del drama musical; y la divulgación a un público más amplio, especialmente los niños, en un esfuerzo por aumentar la alfabetización y la conciencia musical nacional (2013, Traducción del autor). El origen del género cabaret está relacionado con la apertura de Le Chat Noir, en Montmartre, París, en 1881, un club nocturno donde los clientes se sentaban en las mesas y bebían mientras se divertían con un espectáculo de variedades en el escenario. Erik Satie trabajó allí tocando sus propias composiciones y fue frecuentado por artistas conocidos como Maupassant, Debussy, Paul Signac, Porfirio Pires, August Strindberg, George Auriol, Marie Krysinska y Henri de Toulouse-Lautrec. No es fácil definir exactamente qué es una canción de cabaret, pues su repertorio incluye canciones folclóricas y canciones populares, así como canciones tomadas de obras (óperas) que no fueron concebidas para el cabaret. En las canciones de cabaret el texto es tan importante como la música. Durante la década de 1930, Britten estableció contactos importantes con colegas en el teatro, incluidos actores, autores y directores. Mediante estos contactos fue presentado a Christopher Isherwood y W. H. Auden, y a la compañía de teatro Group Theatre, para la que Britten escribió música. De estos contactos surgen sus Cabaret Songs, con textos de W. H. Auden: Tell me the Truth about Love, compuesta en 1938; Funeral Blues, de la música incidental para The Ascent of F6, compuesta en 1937; Johnny, compuesta en 1937; y Calypso, compuesta en 1939. Referencias Beaumont, A. (2002). Zemlinsky [Zemlinszky], Alexander. Grove Music Online. Ed. Consultado el 25 de marzo de 2019, en http://www. oxfordmusiconline.com/grovemusic/ Cavarero, A. (2016). Italo Calvino y el oído del Rey [traducción de Humberto Giannini]. Revista de Filosofía, 60, 109-115. Disponible en: https:// revistas.uchile.cl/ 9 Dailey, S. (2013). Songs of the mighty five: a guide for teachers and performers. Disponible en: https://scholarworks.iu.edu Doctor, J., LeGrove, J., Banks, P., Wiebe, H., & Brett, P. (2013). Britten, (Edward) Benjamin. Grove Music Online. Ed. Consultado el 25 de marzo de 2019, en http://www.oxfordmusiconline.com/grovemusic/ Nicholson, Andrew, ed. (1999). The Mahler Companion. Oxford University Press. Parsons, J., and Jonathan Cross, eds. (2004). The Cambridge Companion to the Lied. Cambridge University Press. Robinson, J., & Drew, D. (2001). Weill, Kurt. Grove Music Online. Ed. Consultado el 25 de marzo de 2019, en http://www.oxfordmusiconline. com/grovemusic/ Taruskin, R. (2002). Rimsky-Korsakov, Nikolay Andreyevich. Grove Music Online. Ed. Consultado el 25 de marzo de 2019, en http://www. oxfordmusiconline.com/grovemusic/ Guillermo Gaviria. Educador y compositor. Es Profesor Emérito de la Pontificia Universidad Javeriana, con la que inició su vinculación como Director del Coro Javeriano en 1980. A partir de entonces su trabajo como profesor y su gestión académica dieron impulso a la creación del Departamento de Música en 1990, de la Carrera de Estudios Musicales en 1991 y de la Facultad de Artes en 1995. Ha colaborado con el Banco de la República como escritor de notas al programa y conferencista desde 1986. 10 GUSTAV MAHLER (1860-1911) Rückert Lieder, IGM 17 Textos de Friedrich Rückert (1788-1866) Ich atmet’ einen linden Duft! Ich atmet’ einen linden Duft! Im Zimmer stand Ein Zweig der Linde, Ein Angebinde Von lieber Hand. Wie lieblich war der Lindenduft! Wie lieblich ist der Lindenduft! Das Lindenreis Brachst du gelinde! Ich atme leis Im Duft der Linde Der Liebe linden Duft. ¡Aspiré aroma de tilo! ¡Aspiré aroma de tilo! En la habitación había un ramito de tilo, un obsequio de manos amadas. ¡Qué delicioso era el aroma del tilo! ¡Qué delicioso es el aroma del tilo! ¡Ese ramito de tilo que cortaste con delicadeza! Suavemente aspiro en el aroma del tilo, el aroma del amor. Liebst du um Schönheit Liebst du um Schönheit, O nicht mich liebe! Liebe die Sonne, Sie trägt ein gold’nes Haar! Liebst du um Jugend, O nicht mich liebe! Liebe den Frühling, Der jung ist jedes Jahr! Liebst du um Schätze, O nicht mich liebe! Liebe die Meerfrau, Die hat viel Perlen klar! Liebst du um Liebe, O ja, mich liebe! Liebe mich immer, Dich lieb’ ich immerdar! Si amas la belleza Si amas la belleza, ¡oh, no me ames a mí! ¡Ama al sol, con su melena rubia! Si amas la juventud, ¡oh, no me ames a mí! ¡Ama a la primavera, que rejuvenece cada año! Si amas los tesoros, ¡oh, no me ames a mí! ¡Ama a la sirena, que tiene muchas perlas! Si amas el amor, ¡oh, sí, ámame a mí! ¡Ámame siempre, yo te amaré por siempre! 11 Blicke mir nicht in die Lieder! Blicke mir nicht in die Lieder! Meine Augen schlag’ ich nieder Wie ertappt auf böser That; Selber darf ich nicht getrauen, Ihrem Wachsen zuzuschauen. Deine Neugier ist Verrath. Bienen, wenn sie Zellen bauen, Lassen auch nicht zu sich schauen, Schauen selber auch nicht zu. Wann die reichen Honigwaben Sie zu Tag gefördert haben, Dann vor allen nasche du! ¡No mires mis canciones! ¡No mires mis canciones! Agacho la mirada como atrapado en una falta; ni siquiera yo me atrevo a verlas crecer. ¡Tu curiosidad es traicionera! Las abejas, al construir sus celdas, tampoco se dejan ver, ni siquiera de ellas mismas. Cuando los ricos panales salgan a la luz del día, ¡Sé el primero en probarlos! Ich bin der Welt abhanden gekommen Ich bin der Welt abhanden gekommen Mit der ich sonst viele Zeit verdorben; Sie hat so lange von mir nichts vernommen, Sie mag wohl glauben, ich sei gestorben. Es ist mir auch gar nichts daran gelegen Ob sie mich für gestorben hält, Ich kann auch gar nichts sagen dagegen, Denn wirklich bin ich gestorben der Welt. Ich bin gestorben dem Weltgewimmel, Und ruh’ in einem stillen Gebiet. Ich leb’ allein in mir und meinem Himmel, In meinem Lieben, in meinem Lied. Me he ocultado del mundo Me he ocultado del mundo que me quitaba mucho tiempo; Hace tanto que no sabe de mí, que bien podría pensar que he muerto. Me es del todo igual que piense que he muerto, tampoco puedo contradecirlo, pues en verdad morí para el mundo. Muerto estoy para el barullo terrenal, y descanso en un paraje silencioso. Vivo a solas en mi cielo, en mi amor, en mi canción. Para una mejor audición, recomendamos pasar la página una vez haya finalizado la obra 12 Um Mitternacht Um Mitternacht Hab ich gewacht Und aufgeblickt zum Himmel; Kein Stern vom Sterngewimmel Hat mir gelacht Um Mitternacht. Um Mitternacht Hab’ ich gedacht Hinaus in dunkle Schranken. Es hat kein Lichtgedanken Mir Trost gebracht Um Mitternacht. Um Mitternacht Nahm ich in Acht Die Schläge meines Herzens; Ein einz’ger Puls des Schmerzens War angefacht Um Mitternacht. Um Mitternacht Kämpft’ ich die Schlacht, O Menschheit, deiner Leiden; Nicht konnt’ ich sie entscheiden Mit meiner Macht Um Mitternacht. Um Mitternacht Hab’ ich die Macht In deine Hand gegeben! Herr über Tod und Leben Du hältst die Wacht Um Mitternacht! A medianoche A medianoche desperté y miré hacia el cielo; de la multitud de estrellas ninguna me sonrió a medianoche. A medianoche en mi mente superé oscuras barreras. Ninguna idea luminosa me trajo consuelo a medianoche. A medianoche presté atención a los latidos de mi corazón; un único latido de dolor se manifestó a medianoche. A medianoche luché la batalla, ¡oh humanidad! de tus sufrimientos; no logré decidirla con mi fuerza a medianoche. A medianoche ¡dejé el poder en tus manos Señor! ¡Sobre la vida y la muerte vos veláis a medianoche! 13 ALEXANDER VON ZEMLINSKY (1872-1942) Walzer-Gesänge nach toskanischen Liedern von Ferdinand Gregorovius , Op. 6 Canciones de vals sobre melodías toscanas de Ferdinand Gregorovius, Op. 6 Textos de Ferdinand Gregorovius (1821-1891) Liebe Schwalbe Liebe Schwalbe, kleine Schwalbe, Du fliegst auf und singst so früh, Streuest durch die Himmelsbläue Deine süße Melodie. Die da schlafen noch am Morgen, Alle Liebenden in Ruh’, Mit dem zwitschernden Gesange Die Versunk’nen weckest du. Auf! nun auf! ihr Liebesschläfer, Weil die Morgenschwalbe rief: Denn die Nacht wird den betrügen, Der den hellen Tag verschlief. Querida golondrina Querida golondrina, pequeña golondrina, vuelas y cantas tan temprano, esparces por el cielo azul tu dulce melodía. A quienes duermen todavía en la mañana, a los enamorados que reposan, con tus canciones y trinos levantas de las profundidades. ¡Arriba! Amorosos durmientes, porque llama la golondrina matinal: pues la noche traicionará, a quienes duerman en el claro día. Klagen ist der Mond gekommen Klagen ist der Mond gekommen Vor der Sonne Angesicht, Soll ihm noch der Himmel frommen, Da du Glanz ihm nahmst und Licht? Seine Sterne ging er zählen Und er will vor Leid vergehn: Zwei der schönsten Sterne fehlen Die in deinem Antlitz stehn. La luna se quejó La luna se quejó en presencia del sol, ¿todavía la venerará el cielo si le quitaste luz y esplendor? Recuenta sus estrellas y quiere abandonarse a la pena: faltan las dos más hermosas que se detuvieron en tu rostro. Fensterlein, nachts bist du zu Fensterlein, nachts bist du zu, Tust auf dich am Tag mir zu Leide: Mit Nelken umringelt bist du; O öffne dich, Augenweide! Fenster aus köstlichen Stein, Drinnen die Sonne, die Sterne da draußen, O Fensterlein heimlich und klein, Sonne darinnen und Rosen daraußen. Ventanita, de noche estás cerrada Ventanita, de noche estás cerrada, a mi pesar te abres en el día: estás rodeada de claveles; ¡oh, ábrete, deleite de los ojos! ¡Ventana de piedras preciosas, adentro el sol, afuera las estrellas, ¡oh, ventanita, secreta y pequeña, con el sol adentro y rosas por fuera! Para una mejor audición, recomendamos pasar la página una vez haya finalizado la obra 14 Ich gehe des Nachts Ich gehe des Nachts, wie der Mond tut gehn, Ich suche, wo den Geliebten sie haben: Da hab ich den Tod, den finstern, gesehn. Er sprach: such nicht, ich hab ihn begraben. De noche voy De noche voy, como va la luna, busco donde buscaron los amantes: allí vi a la muerte, la oscura. Dijo: no busques, lo he enterrado. Blaues Sternlein Blaues Sternlein, du sollst schweigen, Das Geheimnis gib nicht kund. Sollst nicht allen Leuten zeigen Unsern stillen Liebesbund. Mögen andre stehn in Schmerzen, Jeder sage, was er will; Sind zufrieden unsre Herzen, Sind wir beide gerne still. Estrellita azul Estrellita azul, debes callar, no revelar el secreto. No muestres a la gente nuestro silencioso pacto de amor. Que otros se queden en el dolor, digan todos lo que quieran; nuestros corazones están satisfechos, en silencio estamos felices juntos. Briefchen schrieb ich Briefchen schrieb und warf in den Wind ich, Sie fielen ins Meer, und sie fielen auf Sand. Ketten von Schnee und von Eise, die bind’ ich, Die Sonne zerschmilzt sie in meiner Hand. Maria, Maria, du sollst es dir merken: Am Ende gewinnt, wer dauert im Streit, Maria, Maria, das sollst du bedenken: Es siegt, wer dauert in Ewigkeit. Escribí carticas Escribí carticas y las arrojé al viento, cayeron al mar, cayeron en la arena. Tejo cadenas de nieve y de hielo, el sol las derrite en mi mano. María, María, deberías recordar esto: al final gana quien persevera en la lucha, María, María, deberías considerar: que gana quien persevera eternamente. 15 NIKOLAI RIMSKI-KORSAKOV (1844-1908) Редеет облаков летучая гряда El cielo nublado se abre, Op. 42, No. 3 Texto de Alexander Pushkin (1799-1837) Редеет облаков летучая гряда; Звезда печальная, вечерняя звезда, Твой луч осеребрил увядшие равнины, И дремлющий залив, и черных скал вершины; Люблю твой слабый свет в небесной вышине: Он думы разбудил, уснувшие во мне. Я помню твой восход, знакомое светило, Над мирною страной, где всё для сердца мило, Где стройны тополы в долинах вознеслись, Где дремлет нежный мирт и темный кипарис, И сладостно шумят полуденные волны. Там некогда в горах, сердечной думы полный, Над морем я влачил задумчивую лень, Когда на хижины сходила ночи тень И дева юная во мгле тебя искала И именем своим подругам называла. El cielo nublado se abre; estrella vespertina, estrella triste, bañas de plata la marchita llanura, la dormida bahía, las negras peñas; amo tu débil luz en las alturas: despierta pensamientos que tenía adormilados, recuerdo tu aparición, amada estrella, sobre la tierra apacible, donde amo cuanto hay, donde álamos esbeltos se yerguen en los valles, donde dormitan mirtos tiernos y oscuros cipreses, y suenan dulcemente las olas a mediodía. Allá en las colinas, hace tiempo, lleno de ideas ardientes, sobre los mares transcurría mi ocio pensativo, cuando las sombras de la noche caían sobre las aldeas, y una jovencita te buscaba en la oscuridad, llamándote con su nombre, entre sus amigas. Нимфа Ninfa, Op. 56 No. 1 Texto de Apollon Nikolayevich Maykov (1821-1897) Я знаю, отчего у этих берегов Раздумье тайное объемлет дух пловцов: Там нимфа грустная с распущенной косою, Полузакрытая певучей осокою, Порою песнь поёт про шелк своих власов, Лазурь заплаканных очей, жемчуг зубов И сердце, полное любви неразделенной. Проедет ли челнок-пловец обвороженный, Её заслушавшись, перестает грести; Замолкнет ли она -- но долго на пути Ему всё чудятся напевы над водою И нимфа в камышах, с распущенной косою. Yo sé por qué en esta costa misteriosamente los marineros se ponen pensativos: una ninfa melancólica de suaves trenzas, semioculta por los juncos susurrantes, canta a veces una canción sobre su cabello sedoso, sus húmedos ojos azules, sus dientes de perla, y su corazón, lleno de amor no correspondido. Un marinero que pasa, encantado, oyendo su canción deja los remos; y aun cuando ella calla, todavía cree oír un canto que flota sobre las aguas y ver entre los juncos a la ninfa de suaves trenzas. Para una mejor audición, recomendamos pasar la página una vez haya finalizado la obra 16 KURT WEILL (1900-1950) Lost in the Stars del musical Lost in the Stars Perdido en las estrellas del musical Perdido en las estrellas Texto de James Maxwell Anderson (1888-1959) Before Lord God made the Sea and the Land He held all the stars in the palm of his hand, and they ran through his fingers like grains of sand and one little star fell alone. And the Lord God hunted through the wide night air for the little dark star in the wind down there, and he stated and promised He’d take special care so it wouldn’t get lost again. Now man don’t mind if the stars grow dim and the clouds blow over and darken him, so long as the Lord God’s watching over him keeping track how it all goes on. But I’ve been walking through the night, and the day till my eyes get weary and my head turns grey, and sometimes it seems maybe God’s gone away forgetting his promise that we’ve heard him say and we’re lost out here in the stars. Little stars, big stars, glowing through the night And we’re lost out here in the stars. Little stars, big stars glowing through the night. And we’re lost out here in the stars... Antes de que Dios hiciera cielo y tierra sostuvo en sus manos las estrellas, pasaron por sus dedos como granos de arena y cayó una estrellita solitaria. Y el Señor Dios buscó por los aires nocturnos a la oscura estrellita entre los vientos, y afirmó y prometió que la cuidaría especialmente para que no se perdiera otra vez. Ahora el hombre no teme que las estrellas palidezcan y que las nubes se oscurezcan sobre él, en tanto el Señor esté vigilante observando todo cuanto pasa. Mas yo he caminado por noches y días hasta cansar mis ojos y encanecer mi cabeza, y a veces parece que Dios se hubiera ido olvidando la promesa que le oímos decir y estamos perdidos entre las estrellas. Pequeñas estrellas, grandes estrellas, brillantes en la noche. Y estamos perdidos entre las estrellas. Pequeñas estrellas, grandes estrellas, brillantes en la noche. Y estamos perdidos entre las estrellas… 17 Je ne t’aime pas No te amo Texto de Maurice Magre (1877-1941) Retire ta main, je ne t’aime pas. Car tu l’as voulu, tu n’es qu’un ami. Pour d’autres sont faits le creux de tes bras Et ton cher baiser, ta tête endormie. Ne me parle pas, lorsque c’est le soir. Trop intimement, à voix basse même. Ne me donne pas surtout ton mouchoir: Il renferme trop le parfum que j’aime. Dis-moi tes amours, je ne t’aime pas. Quelle heure te fut la plus enivrante, Je ne t’aime pas. Et si elle t’aimait bien, et si elle fut ingrate En me le disant, ne sois pas charmant. Je ne t’aime pas. Je n’ai pas pleuré, je n’ai pas souffert. Ce n’était qu’un rêve et qu’une folie. Il me suffira que tes yeux soient clairs Sans regret du soir, ni mélancolie. Il me suffira de voir ton bonheur. Il me suffira de voir ton sourire. Conte-moi comment elle a pris ton coeur Et même dis-moi ce qu’on ne peut dire. Non, tais-toi plutôt... Je suis à genoux Le feu s’est éteint, la porte est fermée Ne demande rien, je pleure... C’est tout. Je ne t’aime pas, ô mon bien-aimé. Retire ta main, je ne t’aime pas... Quita tu mano, yo no te amo. Porque lo has querido, sólo eres un amigo. Para otras existe el hueco de tus brazos y tu querido beso, tu cabeza somnolienta. No me hables, durante la noche. Tan íntimamente, incluso en voz baja. No me des tu pañuelo: huele demasiado al perfume que me gusta. Cuéntame tus amores, no te quiero. Cuál fue la hora más embriagadora, no te quiero. Y si ella te amaba, y si era ingrata. No seas encantador cuando me hables. No te amo. No lloré, no sufrí. Era sólo un sueño, sólo una locura. Suficiente es para mí que tus ojos sean claros. Sin arrepentimiento de la noche, sin melancolía. Me bastará ver tu felicidad. Me bastará con ver tu sonrisa. Dime cómo atrapó ella tu corazón e incluso dime lo que no se puede decir. No, sólo calla... estoy de rodillas se apagó el fuego, se cerró la puerta. No preguntes, lloro... Eso es todo. Yo no te amo, oh mi amado. Quita tu mano, yo no te amo... Para una mejor audición, recomendamos pasar la página una vez haya finalizado la obra 18 Youkali Texto de Roger Fernay (1905-1983) C’est presque au bout du monde ma barque vagabonde errante au gré de l’onde m’y conduisit un jour. L’île est toute petite mais la fée qui l’habite gentiment nous invite a en faire le tour. C’est le pays de nos désirs. C’est le bonheur, c’est le plaisir. C’est la terre où l’on quitte tous les soucis. C’est, dans notre nuit, comme une éclaircie. L’étoile qu’on suit c’est Youkali. Et la vie nous entraîne lassante, quotidienne, mais la pauvre âme humaine cherchant partout l’oubli a pour quitter la terre su trouver le mystère où nos rêves se terrent En quelques Youkali... C’est le pays de nos désirs. C’est le bonheur, c’est le plaisir. C’est la terre où l’on quitte tous les soucis. C’est, dans notre nuit, comme une éclaircie. L’étoile qu’on suit c’est Youkali, c’est Youkali, c’est Youkali. Casi en el fin del mundo mi barco vagabundo llevado por las olas allí me llevó un día. La isla es pequeñita y el hada que la habita amable nos invita a recorrerla. Es el país de los deseos. Es la alegría, es el placer. Es la tierra donde no tenemos inquietudes. Es, en nuestra noche, como una claridad. La estrella que seguimos eso es Youkali. Y la vida nos arrastra tediosa, rutinaria, mas la pobre alma humana buscando olvido dondequiera para dejar la tierra, y encontrar el misterio donde nuestros sueños se detienen. En algún Youkali… Es el país de los deseos. Es la alegría, es el placer. Es la tierra donde no tenemos inquietudes. Es, en nuestra noche, como una claridad. La estrella que seguimos es Youkali, es Youkali, es Youkali. 19 BENJAMIN BRITTEN (1913-1976) Cabaret Songs Textos de Wystan Hugh Auden (1904-1973) Tell me the truth about love Dime la verdad sobre el amor Some say that Love’s a little boy and some say it’s a bird, some say it makes the world go round and some say that’s absurd, but when I asked the man next door who looked as if he knew, his wife was very cross indeed and said it wouldn’t do. Does it look like a pair of pyjamas or the ham in a temperance hotel, does its odour remind one of llamas or has it a comforting smell? Is it prickly to touch as a hedge is or soft as eiderdown fluff, is it sharp or quite smooth at the edges? O tell me the truth about love! I looked inside the summer-house, it wasn’t ever there, I’ve tried the Thames at Maidenhead and Brighton’s bracing air; I don’t know what the blackbird sang or what the roses said, but it wasn’t in the chicken-run or underneath the bed. Can it pull extraordinary faces, is it usually sick on a swing, does it spend all its time at the races or fiddling with pieces of string, has it views of its own about money, does it think Patriotism enough, are its stories vulgar or funny? O tell me the truth about love! Algunos dicen que Amor es un niño, otros un ave, unos que hace girar el mundo y otros que eso es absurdo, mas cuando pregunté a un vecino, que parecía saber, su mujer se enojó y dijo que así no se podía. ¿Parece una piyama o el jamón de un hotel para abstemios? ¿Huele como una llama o tiene aroma tranquilizante? ¿Es áspero como un espino o suave como mota de edredón? ¿Tiene esquinas lisas o afiladas? ¡Oh, dime la verdad sobre el amor! Miré en la casa de veraneo, nunca estuvo allí, Ensayé el Támesis en Maidenhead y el aire fortificante de Brighton; No sé qué cantó el mirlo o dijeron las rosas, pero no estaba en el gallinero ni debajo de la cama. ¿Puede hacer muecas extraordinarias, se marea usualmente en los columpios? ¿Gasta su tiempo en las carreras o jugando con cuerditas? ¿Tiene opiniones sobre el dinero? ¿Considera suficiente el patriotismo? ¿Sus chistes son vulgares o graciosos? ¡Oh, dime la verdad sobre el amor! Para una mejor audición de la obra recomendamos pasar la página con cuidado 20 Your feelings when you meet it, I am told you can’t forget. I’ve sought it since I was a child but haven’t found it yet; I’m getting on for thirty-five, and still I do not know what kind of creature it can be that bothers people so. When it comes, will it come without warning just as I’m picking my nose, will it knock on my door in the morning or tread in the bus on my toes, will it come like a change in the weather, will its greeting be courteous or bluff, will it alter my life altogether? O tell me the truth about love! Lo que sientes al encontrarlo, me han dicho que no lo puedes olvidar. Lo busco desde niño pero no lo he encontrado; casi tengo treinta y cinco, y no sé qué clase de bestia es esa que tanto inquieta a la gente. Cuando llegue ¿vendrá sin avisar, justo cuando me hurgue las narices? ¿Golpeará a mi puerta en la mañana o seguirá mis pasos en el bus? ¿Llegará como un cambio de clima? ¿Su saludo será cordial o arrogante? ¿Cambiará del todo mi vida? ¡Oh, dime la verdad sobre el amor! Funeral Blues Blues fúnebre Stop all the clocks, cut off the telephone, prevent the dog from barking with a juicy bone, silence the pianos and with muffled drum bring out the coffin, let the mourners come. Let aeroplanes circle moaning overhead scribbling on the sky the message: He Is Dead. Tie crepe bands round the white necks of the public doves, let the traffic policemen wear black cotton gloves. He was my North, my South, my East and West, my working week and my Sunday rest, my noon, my midnight, my talk, my song; I thought that love would last forever: I was wrong. The stars are not wanted now: put out ev’ry one, pack up the moon and dismantle the sun, pour away the ocean and sweep up the wood; for nothing now can ever come to any good Detengan los relojes, corten el teléfono, que no ladre el perro royendo un buen hueso, silencio a los pianos; con sordo redoble traigan el cajón, acérquense los tristes. Que en lo alto se lamenten los aviones escribiendo con giros en el cielo: está muerto. aten cintas negras a los cuellos de los pichones callejeros, que usen guantes negros los guardias de tráfico. Era mi norte, mi sur, mi este, mi oeste, mi día de trabajo, mi fin de semana, mi mediodía, mi medianoche, mi habla, mi canción; creí que el amor sería eterno, me equivoqué. No necesitamos estrellas, apáguenlas todas, empaquen la luna y desmonten el sol, derramen los mares y arrasen el bosque; porque ahora nada saldrá nunca bien. 21 Johnny O the valley in the summer where I and my John beside the deep river would walk on and on while the grass at our feet and the birds up above whispered so soft in reciprocal love, and I leaned on his shoulder; “O Johnny, let’s play”: but he frowned like thunder, and he went away. O the evening near Christmas as I well recall when we went to the Charity Matinee Ball, the floor was so smooth and the band was so loud and Johnny so handsome I felt so proud; “squeeze me tighter, dear Johnny, let’s dance till day”: But he frowned like thunder and went away. Shall I ever forget at the Grand Opera when music poured out of each wonderful star? Diamonds and pearls hung like ivy down over each gold and silver gown. “O Johnny I’m in heaven” I whispered to say: but he frowned like thunder and went away. O but he was as fair as a garden in flower, as slender and tall as the great Eiffel Tower when the waltz throbbed out down the long promenade, O his eyes and his smile went straight to my heart. “O marry me, Johnny, I’ll love and obey”: but he frowned like thunder and he went away. O last night I dreamed of you, Johnny, my lover, You’d the sun on one arm and the moon on the other, The sea it was blue and the grass it was green, Ev’ry star rattled a round tambourine; ten thousand miles deep in a pit there I lay: But you went away. Oh ese valle en el verano donde John y yo caminábamos por horas junto al hondo río mientras debajo el prado y las aves sobre nosotros su mutuo amor bajito susurraban, apoyada en su hombro dije «juguemos Johnny»: mas se enojó cual trueno, y se marchó. Recuerdo una tarde de diciembre en el baile de caridad de matiné, el piso tan brillante, la banda tan sonora y Johnny tan guapo qué orgullo sentí; «estréchame fuerte Johnny, bailemos hasta el alba»: mas se enojó cual trueno, y se marchó. ¿Olvidaré esa noche en la Gran Ópera con música brotando de todas las estrellas? Como hiedra caían perlas y diamantes sobre trajes dorados y plateados. «Oh Johnny, llegué al cielo» susurré: mas se enojó cual trueno, y se marchó. Oh, pero era bello como jardín en flor, alto y esbelto como la torre Eiffel cuando el vals palpitaba a lo largo del muelle, su mirada y sonrisa llegaban a mi corazón. «Casémonos Johnny, te amaré, obedeceré»: mas se enojó cual trueno, y se marchó. Oh, anoche soñé contigo, Johnny, mi amante, tenías en un brazo la luna, en el otro el sol, el mar estaba azul, verde la hierba, todas las estrellas redondas como panderos; yo estaba diez mil millas por debajo, en una fosa: pero te marchaste. Para una mejor audición, recomendamos pasar la página una vez haya finalizado la obra 22 Calypso Calipso Driver, drive faster and make a good run down the Springfield Line under the shining sun. Fly like the aeroplane, don’t pull up short till you brake for the Grand Central Station, New York. For there in the middle of that waiting hall should be standing the one that I love best of all. If he’s not there to meet me when I get to town, I’ll stand on the pavement with tears rolling down. For he is the one that I love to look on, the acme of kindness and perfection. He presses my hand and he says he loves me which I find an admirable peculiarity. The woods are bright green on both sides of the line; the trees have their loves though they’re different from mine. But the poor fat old banker in the sun-parlour car has no one to love him except his cigar. If I were the head of the Church or the State I’d powder my nose and just tell them to wait. For love’s more important and powerful than even a priest or a politician. Chofer, acelere y vaya rápido por Springfield Line, bajo el brillante sol. Vuele como avión, no desacelere hasta frenar en la Estación Central de Nueva York. Porque en medio de la sala parado estará ese que amo más que a todos. Si no está allí para encontrarme cuando yo llegue, me quedaré llorando en el pavimento. Porque es a él a quien me gusta mirar, la cima de amabilidad y perfección. Me estrecha la mano y dice que me ama, cosa que encuentro bastante peculiar. Los bosques están verdes a ambos lados de la vía; los árboles tendrán sus amores, no como el mío. Pero al pobre banquero gordo del último vagón nadie lo ama, sólo su cigarro. Si yo fuera jefa de Estado, cabeza de la Iglesia, me empolvaría la nariz y los detendría. Porque el amor es más importante y poderoso que los políticos y los curas. Textos traducidos al español por Alberto de Brigard 23 SERIE DE LOS JÓVENES INTÉRPRETES PRÓXIMOS CONCIERTOS EN BOGOTÁ $6.000 PULEP: HQF982. OTA770. XYA267. CYV981. IZX751. XCL642. CPF877. LLL233. OAX481. ZNU727. NNV218 Foto. Juan Felipe Calderón DAS KOLLEKTIV flauta y acordeón Jueves 18 de julio · 7:30 p.m. Este concierto también se presentará en Leticia y San Andrés MANUEL ARANGO PÉREZ, piano Jueves 25 de julio · 7:30 p.m. Este concierto también se presentará en Girardot e Ibagué DANIEL SANTIAGO GUERRERO, flauta Jueves 29 de agosto · 7:30 p.m. Este concierto también se presentará en Tunja ALEXA CAPERA RIVEROS corno francés Jueves 5 de septiembre · 7:30 p.m. Este concierto también se presentará en Pasto YINETH URQUINA, cantante Jueves 12 de septiembre · 7:30 p.m. Este concierto también se presentará en Florencia y Neiva COLORÍN COLORADO música tradicional colombiana Jueves 23 de mayo · 7:30 p.m. Este concierto tambíén se presentará en Armenia y Cali CORRIENTES nueva música colombiana Jueves 30 de mayo · 7:30 p.m. Este concierto tambíén se presentará en Montería y Sincelejo CORO FILARMÓNICO INFANTIL Sandra Patricia Rodríguez, directora Domingo 9 de junio · 11:00 a.m. DIEGO LARGO, bandola Jueves 13 de junio · 7:30 p.m. Este concierto también se presentará en Pereira SARA SIERRA, piano Jueves 11 de julio · 7:30 p.m. Este concierto también se presentará en Medellín LOS TAITAS, trío de jazz Jueves 16 de mayo · 7:30 p.m. Este concierto también se presentará en Barranquilla, Cartagena y Santa Marta SERIE PROFESIONAL PRÓXIMOS CONCIERTOS EN BOGOTÁ $10.000 PULEP: ADF704. RXM248. QGI573. TSH296. RBP923. BFV997. RVI578. RNR558. UVG524. YJT599 Foto. David Castañeda ENSAMBLE SINSONTE música tradicional colombiana (Colombia) Domingo 14 de julio · 11:00 a.m. NUEVO CONCIERTO CUARTETO ATTACCA cuarteto de cuerdas (Estados Unidos) Miércoles 14 de agosto · 7:30 p.m. ALEXIS DESCHARMES y ALEX GREFFIN KLEIN violonchelo y violín (Francia) Domingo 25 de agosto · 11:00 a.m. Este concierto también se presentará en Buenaventura y Honda DER MUSIKALISCHE GARTEN música antigua (Suiza) Domingo 15 de septiembre · 11:00 a.m. TROMBONE UNIT HANNOVER ensamble de trombones (Alemania) Domingo 29 de septiembre · 11:00 a.m. Este concierto también se presentará en Tunja OSCARYVAN GARZON TRÍO jazz (Colombia) Domingo 26 de mayo · 11:00 a.m. PAUL BROCK BAND música tradicional irlandesa (Irlanda) Domingo 16 de junio · 11:00 a.m. Este concierto también se presentará en Bucaramanga, Cúcuta y Pasto NUEVO CONCIERTO ALEXANDRE THARAUD piano (Francia) Miércoles 19 de junio · 7:30 p.m. Con el apoyo de Institut Français y novavetera PFLANZPLÄTZ música tradicional suiza (Suiza) Domingo 7 de julio · 11:00 a.m. Este concierto también se presentará en Ipiales y Villavicencio Con el apoyo de la Embajada de Suiza en Colombia y Pro Helvetia PÁRAMO, quinteto de jazz (Colombia) Domingo 19 de mayo · 11:00 a.m. Este concierto también se presentará en Barranquilla, Manizales y Villavicencio CUARTETO ATTACCA cuarteto de cuerdas (Estados Unidos) Miércoles 14 de agosto · 7:30 p.m. PULEP: RVI578 Foto. Marco Borggreve Si desea recibir información sobre la actividad cultural del Banco de la República ingrese al siguiente enlace www.banrepcultural.org/servicios/listas-de-correo y suscríbase a la lista de correos. Boletas disponibles en TEMPORADA 2019 - NUEVOS CONCIERTOS EN BOGOTÁ SERIE PROFESIONAL $10.000 ALEXANDRE THARAUD piano (Francia) Miércoles 19 de junio · 7:30 p.m. Con el apoyo de Institut Français y novavetera PULEP: TSH296 J. P. RAMEAU: Selecciones de la Suite en la menor, RCT 5 C. DEBUSSY: Hommage à Rameau de Images, L. 110 L. VAN BEETHOVEN: Sonata para piano No. 31 en la bemol mayor, Op. 110 M. RAVEL: Sonatina, M. 40 R. HAHN: Selecciones de Le rossignol éperdu, IRH 84 M. RAVEL (transcr. Tharaud): La valse, M. 72 C. SHAW: Entr’acte; Valencia J. ADAMS: selecciones de John’s Book of Alleged Dances F. SCHUBERT: Cuarteto de cuerdas No. 14, D. 810 ‘La muerte y la doncella’
Fuente: Biblioteca Virtual Banco de la República Formatos de contenido: Programas de mano

Compartir este contenido

Programa de mano - Ana María Ruge, soprano (Colombia)

Copia el enlace o compártelo en redes sociales

Selecciona las Colecciones en las que vas a añadir el contenido

Para consultar los contenidos añadidos busca la opción Tus colecciones en el menú principal o en Mi perfil.

Mis colecciones

Cargando colecciones

¿Deseas limpiar los términos de la búsqueda avanzada?

Vas a limpiar los términos que has aplicado hasta el momento para poder rehacer tu búsqueda.

Selecciona las Colecciones en las que vas a añadir el contenido

Para consultar los contenidos añadidos busca la opción Tus colecciones en el menú principal o en Mi perfil.

Mis colecciones

Cargando colecciones